Paroles et traduction Arlindo Cruz - Citações / Cleptomaria
Citações / Cleptomaria
Quotes / Kleptomania
Eu
busquei
citações
nas
mais
belas
canções,
I
have
searched
for
quotes
in
the
most
beautiful
songs,
Nos
poemas
mais
lindos,
In
the
most
beautiful
poems,
Foi
nos
livros
sagrados
It
has
been
in
sacred
books
E
nos
velhos
ditados
muitas
vezes
chorando
And
in
old
sayings
I
have
often
cried
Muitas
vezes
sorrindo...
Often
smiling...
Mas
não
deu
pra
decifrar,
o
nosso
caso
de
amor
But
I
couldn’t
decipher
our
love
affair
Cheio
de
momentos
de
alegria
e
dor
Full
of
moments
of
joy
and
pain
Acho
que
a
nossa
história,
que
não
tem
explicação
I
think
our
story,
which
has
no
explanation
Nos
versos,
nos
romances,
nos
contos
de
paixão
In
the
verses,
in
the
novels,
in
the
tales
of
passion
Já
virou
indefinível,
nossa
relação...
It
has
become
indefinable,
our
relationship...
Você
não
é
Julieta,
eu
muito
menos
Romeu
You
are
not
Juliet,
I
am
much
less
Romeo
Se
você
fosse
Maria,
quem
me
dera
ser
Dirceu
If
you
were
Mary,
I
wish
I
were
Dirceu
Mas
você
é
a
garota,
que
Ipanema
esqueceu
But
you
are
the
girl,
who
Ipanema
forgot
Se
nega
a
ser
Nega
Teresa
que
o
Ben
Jor
escreceu...
Who
refuses
to
be
Nega
Teresa
that
Ben
Jor
wrote...
Mas
quando
bate
a
saudade,
But
when
nostalgia
strikes,
Você
é
Amélia
mulher
de
verdade
You
are
Amélia
a
real
woman
E
o
nosso
barraco
balança
de
felicidade...
And
our
shack
swings
with
happiness...
Por
mais
que
eu
lhe
explique
me
chama
de
vacilão
As
much
as
I
explain
you
call
me
vacillating
Como
diria
Valdique
eu
não
sou
cachorro
não
As
Valdique
would
say
I
am
not
a
dog
Você
é
doida
demais
e
vira
fera
ferida
You
are
too
crazy
and
you
turn
into
a
wounded
beast
Eu
sou
menino
do
Rio,
que
passou
em
sua
vida...
I
am
a
boy
from
Rio,
who
passed
by
in
your
life...
Mas
quando
a
gente
releva
But
when
we
forgive
É
Adão
e
Eva,
ninguém
tá
errado
It's
Adam
and
Eve,
nobody
is
wrong
E
o
nosso
barraco
balança
de
amor
e
pecado...
And
our
shack
swings
with
love
and
sin...
Cleptomaria
olhava,
escolhia
e
depois
metia
a
mão
Kleptomania
looked,
chose
and
then
put
her
hand
in
Primeiro
um
isqueiro,
depois
o
cinzeiro,
First
a
lighter,
then
the
ashtray,
Não
perdia
a
ocasião
She
did
not
miss
the
opportunity
Aí
foi
aumentando,
afanando,
escafando
Then
it
was
increasing,
filching,
swindling
Já
nem
escolhia
o
freguês
She
didn't
even
choose
who,
Até
que
a
inocência
da
reincidência
acabou
no
xadrez...
Until
the
innocence
of
the
recidivism
ended
up
in
jail...
Foi
15 5,
um
broche,
dois
brincos
It
was
15 5,
a
brooch,
two
earrings
Olha
que
vacilação!
Such
hesitation!
E
o
larradulado
que
o
advogado
reteu
lá
na
petição
And
the
lawyer
who
kept
it
in
the
petition
Um
caso
fortuito,
não
houve
o
intuito
A
fortuitous
case,
there
was
no
intention
Isso
é
dolo
eventual
This
is
eventual
fraud
Dona
justa
dormia
e
Cleptomaria
saía
na
condicional
Dona
justa
was
sleeping
and
Kleptomania
went
out
on
parole
Decorrido
o
prazo,
mas
por
um
acaso
olha
quem
eu
fui
rever
After
the
deadline,
but
by
chance
look
who
I
went
to
see
Cleptomaria
de
saia
curtinha
parecia
Beyoncé
Kleptomania
in
a
short
skirt
looked
like
Beyoncé
Na
travessa
do
passo,
um
beijo
e
um
amasso
In
the
alley
of
the
pace,
a
kiss
and
a
crush
E
ela
sumiu
no
mergulhão
And
she
disappeared
into
the
plunge
Me
deixando
sombrío
Leaving
me
gloomy
Apalpando
o
vazio,
sem
achar
explicação...
Feeling
the
void,
without
finding
an
explanation...
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Não
levou
minha
carteira,
nem
minha
pulseira,
nem
o
meu
cordão
She
did
not
take
my
wallet,
nor
my
bracelet,
nor
my
necklace
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Não
levou
o
da
passagem,
nem
mesmo
o
meu
cheque,
nem
o
meu
cartão
She
did
not
take
my
ticket,
nor
my
check,
nor
my
card
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
A
paixão
me
tomou
de
assalto
Passion
seized
me
Gritou:
"Mãos
ao
alto!"
Shouted:
"Hands
up!"
Não
teve
perdão...
There
was
no
forgiveness...
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Em
plena
luz
do
dia,
Cleptomaria
roubou
o
meu
coração!
In
broad
daylight,
Kleptomania
stole
my
heart!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nei lopes, arlindo cruz, mu chebabi, not applicable, hélio de la peña
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.