Arlindo Cruz - Entra No Clima / Para de Paradinha (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arlindo Cruz - Entra No Clima / Para de Paradinha (Ao Vivo)




Entra No Clima / Para de Paradinha (Ao Vivo)
Get in the Mood / Stop the Nonsense (Live)
Amiga, desliga esse papo de tristeza
Girlfriend, stop talking about sadness
Isola, faz figa, bate três vezes na mesa
Isolate yourself, make a fig, knock on the table three times
Despacha a mandinga, manda embora a pururuca Agora que o samba esquentou
Get rid of the bad energy, get rid of the nonsense Now that the samba has heated up
Tira esse grilo da cuca
Get that bug out of your head
Essa cara de quem ta carente
That expression like you're needy
Não é condizente com tanta alegria
Doesn't go with all this happiness
O samba ta quente
The samba is heating up
Armado o pagode
The party is set up
E você vem com essa de melancolia
And you come with this melancholy
Você sabe que o tempo não pára
You know that time doesn't stop
Na verdade, amiga, o tempo voa
In fact, girlfriend, time flies
Vem pro samba, a volta por cima
Come to the samba, turn things around
E entra no clima que essa vida é boa
And get in the mood because this life is good
É boa, é boa, essa vida é muito boa
It's good, it's good, this life is very good
É boa, é boa, essa vida é muito boa
It's good, it's good, this life is very good
Esse jeito de quem ta sofrendo
That way you have of looking like you're suffering
Está destoando do nosso astral
Is out of tune with our vibe
Você assim ta feia, você assim vai mal
You look ugly like that, you're not good like that
Abandona de vez esse pranto
Abandon that crying once and for all
Não fique no canto chorando à toa
Don't stay in the corner, crying for nothing
Que apesar dos pesares, amiga
Because despite the hardships, girlfriend
A vida é sofrida, mas ainda é boa
Life is hard, but it's still good
É boa, é boa, essa vida é muito boa
It's good, it's good, this life is very good
É boa, é boa, essa vida é muito boa
It's good, it's good, this life is very good
Se liga no papo, xará
Listen to what I'm saying, buddy
Sem essa você vai quebrar
If you keep this up, you're going to break down
Você vem com briga
You always come with fights
Tem sempre uma intriga pra me perturbar
You always have an argument to upset me
Não venha com esse caô
Don't come with that nonsense
Que a vida foi feita pra amar
Because life is made for loving
Segura a tua barra
Hold your own
E para de marra pra não se atrasar
And stop being stubborn so you don't get left behind
se anda na linha
See if you can get in line
Pára de paradinha
Stop with the nonsense
E não vem com gracinha
And don't get cute
Você tem que se modificar
You have to change
Quero dizer que pra você pintou sujeira
I mean that you're in trouble
Corre na cidade inteira
Run all over the city
Que o bicho vai pegar
Because the beast is going to catch you
Não vai chorar igual Maria Madalena
You won't cry like Mary Magdalene
Vagabundo não tem pena
A bum has no pity
De quem vive a vacilar
For those who vacillate
se anda na linha
See if you can get in line
Pára de paradinha
Stop with the nonsense
E não vem com gracinha
And don't get cute
Você tem que se modificar
You have to change
Preste atenção que o pessoal da Piedade
Pay attention because the people of Piedade
Cheio de sagacidade
Full of sagacity
Anda louco pra te ver
Are crazy to see you
se devolve a grana da comunidade
See if you can return the money to the community
Que é pra não virar saudade
So that it doesn't turn into a memory
É verdade, podes crer!
It's true, you can believe it!
se anda na linha
See if you can get in line
Pára de paradinha
Stop with the nonsense
E não vem com gracinha
And don't get cute
Você tem que se modificar
You have to change
Entrou no jogo duro na Vila da Penha
Entered the game hard in Vila da Penha
Trunfo é pau, madeira é lenha
A trump card is a club, wood is kindling
Jogou rei, puxaram ás
Played king, they drew an ace
Saiu voado, ô mané se te manca
Flew out, oh man, watch out
Olha que o dono da banca
Look, the owner of the bank
mandou correr atrás
Has already sent someone after you
se anda na linha
See if you can get in line
Pára de paradinha
Stop with the nonsense
E não vem com gracinha
And don't get cute
Você tem que se modificar
You have to change
Vacilação foi na tendinha do Salgueiro
The hesitation was at Salgueiro's stand
Abriu conta sem dinheiro
Opened an account without money
Dando o golpe do cartão
Using a fake card
E no final virou motivo de esculacho
And in the end it became a laughingstock
Foi descendo o morro abaixo
Went down the hill
Levou tapa e sugestão
Got slapped and mocked





Writer(s): Acyr Marques, Arlindo Cruz, Fred Camacho, Marcelinho Moreira, Roge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.