Paroles et traduction Arlindo Cruz - Entra No Clima / Para de Paradinha (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entra No Clima / Para de Paradinha (Ao Vivo)
Войди в ритм / Хватит ломаться (концертная запись)
Amiga,
desliga
esse
papo
de
tristeza
Подруга,
прекрати
эти
грустные
разговоры
Isola,
faz
figa,
bate
três
vezes
na
mesa
Уйди,
скрести
пальцы,
постучи
три
раза
по
дереву
Despacha
a
mandinga,
manda
embora
a
pururuca
Agora
que
o
samba
esquentou
Прогони
порчу,
отправь
подальше
все
плохое.
Теперь,
когда
самба
набрала
обороты,
Tira
esse
grilo
da
cuca
выбрось
это
из
головы.
Essa
cara
de
quem
ta
carente
Это
лицо,
полное
тоски,
Não
é
condizente
com
tanta
alegria
не
вяжется
с
таким
весельем.
O
samba
ta
quente
Самба
накаляется,
Armado
o
pagode
пагода
в
самом
разгаре,
E
você
vem
com
essa
de
melancolia
а
ты
приходишь
с
этой
своей
меланхолией.
Você
sabe
que
o
tempo
não
pára
Ты
же
знаешь,
что
время
не
ждёт.
Na
verdade,
amiga,
o
tempo
voa
По
правде
говоря,
подруга,
время
летит.
Vem
pro
samba,
dá
a
volta
por
cima
Иди
на
самбу,
возьми
себя
в
руки
E
entra
no
clima
que
essa
vida
é
boa
и
войди
в
ритм,
ведь
эта
жизнь
прекрасна.
É
boa,
é
boa,
essa
vida
é
muito
boa
Прекрасна,
прекрасна,
эта
жизнь
очень
прекрасна.
É
boa,
é
boa,
essa
vida
é
muito
boa
Прекрасна,
прекрасна,
эта
жизнь
очень
прекрасна.
Esse
jeito
de
quem
ta
sofrendo
Этот
твой
вид
страдалицы
Está
destoando
do
nosso
astral
не
соответствует
нашему
настрою.
Você
assim
ta
feia,
você
assim
vai
mal
Ты
так
некрасива,
ты
так
плохо
выглядишь.
Abandona
de
vez
esse
pranto
Оставь
эти
слёзы,
Não
fique
no
canto
chorando
à
toa
не
сиди
в
углу,
плача
без
толку.
Que
apesar
dos
pesares,
amiga
Потому
что,
несмотря
на
все
невзгоды,
подруга,
A
vida
é
sofrida,
mas
ainda
é
boa
жизнь
трудна,
но
все
же
прекрасна.
É
boa,
é
boa,
essa
vida
é
muito
boa
Прекрасна,
прекрасна,
эта
жизнь
очень
прекрасна.
É
boa,
é
boa,
essa
vida
é
muito
boa
Прекрасна,
прекрасна,
эта
жизнь
очень
прекрасна.
Se
liga
no
papo,
xará
Послушай-ка
меня,
дорогуша,
Sem
essa
você
vai
quebrar
с
таким
настроем
ты
сломаешься.
Você
vem
com
briga
Ты
приходишь
со
скандалом,
Tem
sempre
uma
intriga
pra
me
perturbar
вечно
у
тебя
какая-то
интрига,
чтобы
меня
потревожить.
Não
venha
com
esse
caô
Не
надо
мне
тут
лить
крокодиловы
слёзы,
Que
a
vida
foi
feita
pra
amar
жизнь
создана
для
любви.
Segura
a
tua
barra
Держи
себя
в
руках
E
para
de
marra
pra
não
se
atrasar
и
прекрати
упрямиться,
чтобы
не
опоздать.
Vê
se
anda
na
linha
Смотри,
веди
себя
хорошо,
Pára
de
paradinha
хватит
ломаться
E
não
vem
com
gracinha
и
не
надо
этих
штучек.
Você
tem
que
se
modificar
Тебе
нужно
измениться.
Quero
dizer
que
pra
você
pintou
sujeira
Хочу
сказать,
что
для
тебя
дела
плохи.
Corre
na
cidade
inteira
Беги
по
всему
городу,
Que
o
bicho
vai
pegar
потому
что
зверь
тебя
поймает.
Não
vai
chorar
igual
Maria
Madalena
Не
будешь
плакать,
как
Мария
Магдалина.
Vagabundo
não
tem
pena
Бродяге
нет
дела
De
quem
vive
a
vacilar
до
тех,
кто
постоянно
косячит.
Vê
se
anda
na
linha
Смотри,
веди
себя
хорошо,
Pára
de
paradinha
хватит
ломаться
E
não
vem
com
gracinha
и
не
надо
этих
штучек.
Você
tem
que
se
modificar
Тебе
нужно
измениться.
Preste
atenção
que
o
pessoal
da
Piedade
Знай,
что
ребята
из
Пьедаде
Cheio
de
sagacidade
со
всей
своей
проницательностью
Anda
louco
pra
te
ver
сходят
с
ума,
желая
тебя
увидеть.
Vê
se
devolve
a
grana
da
comunidade
Верни-ка
деньги
общины,
Que
é
pra
não
virar
saudade
чтобы
не
превратиться
в
воспоминание.
É
verdade,
podes
crer!
Это
правда,
можешь
поверить!
Vê
se
anda
na
linha
Смотри,
веди
себя
хорошо,
Pára
de
paradinha
хватит
ломаться
E
não
vem
com
gracinha
и
не
надо
этих
штучек.
Você
tem
que
se
modificar
Тебе
нужно
измениться.
Entrou
no
jogo
duro
na
Vila
da
Penha
Ввязался
в
опасную
игру
в
Вила-да-Пенья.
Trunfo
é
pau,
madeira
é
lenha
Козырь
— это
дубина,
дерево
— это
дрова.
Jogou
rei,
puxaram
ás
Положил
короля,
вытянули
туза.
Saiu
voado,
ô
mané
vê
se
te
manca
Убежал
без
оглядки,
эй,
приятель,
уймись.
Olha
que
o
dono
da
banca
Смотри,
хозяин
лавки
Já
mandou
correr
atrás
уже
послал
за
тобой
погоню.
Vê
se
anda
na
linha
Смотри,
веди
себя
хорошо,
Pára
de
paradinha
хватит
ломаться
E
não
vem
com
gracinha
и
не
надо
этих
штучек.
Você
tem
que
se
modificar
Тебе
нужно
измениться.
Vacilação
foi
na
tendinha
do
Salgueiro
Неудача
случилась
в
магазинчике
Салгейру.
Abriu
conta
sem
dinheiro
Открыл
счёт
без
денег,
Dando
o
golpe
do
cartão
пытаясь
провернуть
аферу
с
кредиткой.
E
no
final
virou
motivo
de
esculacho
В
итоге
стал
объектом
насмешек.
Foi
descendo
o
morro
abaixo
Спускался
с
холма
вниз,
Levou
tapa
e
sugestão
получая
пощёчины
и
советы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acyr Marques, Arlindo Cruz, Fred Camacho, Marcelinho Moreira, Roge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.