Paroles et traduction Arlindo Cruz - Numa Cidade Muito Longe Daqui / Polícia e Bandido
Numa Cidade Muito Longe Daqui / Polícia e Bandido
In a City Far, Far Away / Cop and Robber
Um
dia
o
bicho
pegou
o
coro
comeu
One
day
the
shit
hit
the
fan,
the
chorus
ate
Polícia
e
bandido
se
encontraram
e
bateram
de
frente
Cop
and
robber
met
and
head-on
collided
E
aí
rapaziada,
foi
chapa
quente,
And
then
my
girl,
it
was
hot
stuff,
Chapa
quente,
chapa
quente!
Hot
stuff,
hot
stuff!
Bateu
de
frente
Head-on
collision
O
bandido
e
o
subtenente
lá
do
batalhao
The
robber
and
the
first
lieutenant
over
there
at
the
battalion
Foi
tiro
de
lá
e
de
cá
Shots
fired
from
here
and
there
Balas
perdidas
no
ar
Stray
bullets
in
the
air
Até
que
o
silencio
gritou
Until
the
silence
screamed
Dois
corpos
no
chão
que
azar
Two
bodies
on
the
ground,
what
bad
luck
Feridos
na
mesma
ambulancia
uma
dor
de
matar
Wounded
in
the
same
ambulance,
pain
that
kills
Mesmo
mantendo
a
distancia
nao
deu
pra
calar
Even
keeping
their
distance,
they
couldn't
shut
up
Polícia
e
bandido
trocaram
farpas
Cop
and
robber
traded
barbs
Farpas
que
mais
pareciam
balas
Barbs
that
were
more
like
bullets
E
o
bandido
falou
assim
And
the
robber
spoke
like
this
Voce
levou
tanto
dinheiro
meu
You
took
so
much
of
my
money
E
agora
vem
querendo
me
prender
And
now
you
come
wanting
to
arrest
me
Eu
te
avisei
voce
nao
se
escondeu
I
warned
you,
you
didn't
hide
Deu
no
que
deu
a
gente
tá
aqui
It
turned
out
the
way
it
did,
here
we
are
Pedindo
a
Deus
pro
corpo
resistir
Begging
God
for
our
bodies
to
hold
on
Será
que
ele
ta
afim
de
ouvir?
I
wonder
if
he's
in
the
mood
to
listen
Voce
tem
tanta
bazuca
pistola
fuzil
e
granada
You've
got
so
many
bazookas,
pistols,
rifles
and
grenades
Me
diz
pra
que
tu
tem
tanta
munição
Tell
me
why
you've
got
so
much
ammo
é
que
além
de
vocês
nós
ainda
enfrenta
um
outro
comando
outra
facção
Because
besides
you
guys,
we're
still
facing
another
squad,
another
faction
Só
tem
alemão
sanguinário
There's
only
bloodthirsty
Germans
Um
bando
de
otário
marrento
querendo
zoar
A
bunch
of
arrogant
punks
just
looking
to
mess
around
Por
isso
que
eu
to
bolado
assim
That's
why
I'm
so
pissed
off
Eu
também
to
bolado
sim
I'm
pissed
off
too
é
que
o
judiciário
ta
todo
comprado
It's
just
that
the
judiciary
is
all
bought
and
paid
for
E
o
legislativo
ta
financiado
And
the
legislature
is
funded
E
o
pobre
operário
que
joga
seu
voto
no
lixo
And
the
poor
worker
who
throws
his
vote
in
the
trash
Não
sei
se
por
raiva
ou
só
por
capricho
I
don't
know
if
it's
out
of
anger
or
just
a
whim
Coloca
a
culpa
de
tudo
nos
homens
do
camburão
Blames
everything
on
the
guys
in
the
paddy
wagon
Eles
colocam
a
culpa
de
tudo
na
população
They
blame
everything
on
the
people
E
se
eu
morrer
vem
outro
em
meu
lugar
And
if
I
die,
someone
else
will
take
my
place
E
se
eu
morrer
vão
me
condecorar
And
if
I
die,
they'll
give
me
a
medal
E
se
eu
morrer
será
que
vão
lembrar
And
if
I
die,
I
wonder
if
they'll
remember
E
se
eu
morrer
será
que
vão
chorar
And
if
I
die,
I
wonder
if
they'll
cry
E
se
eu
morrer
And
if
I
die
E
se
eu
morrer
And
if
I
die
E
se
eu
morrer
And
if
I
die
E
se
eu
morrer
And
if
I
die
Chega
de
ser
subjulgado
Enough
of
being
subjugated
Subnutrido
Undernourished
Um
sub-bandido
de
um
sub-lugar
A
sub-bandit
from
a
sub-place
Um
subtenente
de
um
sub-país
A
sub-lieutenant
from
a
sub-country
Mas
essa
estória
eu
volto
a
repetir
But
I'll
tell
this
story
again
Aconteceu
numa
cidade
muito
longe
daqui
It
happened
in
a
city
far,
far
away
Que
tem
favelas
que
parecem
as
favelas
daqui
That
has
slums
that
look
like
the
slums
here
Que
tem
problemas
que
parecem
os
problemas
daqui
That
has
problems
that
look
like
the
problems
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Franco, Acyr Marques Acyr Marques, Arlindo Domingos Da Cruz Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.