Paroles et traduction Arlindo Neto - Tudo Improvisado (Ao Vivo)
Tudo Improvisado (Ao Vivo)
Всё Импровизация (Концертная Запись)
Cerveja
chama
outra
cerveja
Одно
пиво
зовёт
другое,
Um
samba
chama
outro
não
dá
pra
pará
Одна
самба
зовёт
другую,
и
этому
нет
конца.
Trabalho
de
segunda
a
sexta
Работаю
с
понедельника
по
пятницу,
Tenho
uma
família
para
sustentá
У
меня
семья,
которую
нужно
содержать.
Eu
gosto
de
um
bom
tira
gosto
Я
люблю
хорошую
закуску
E
de
um
bate
papo
com
a
rapaziada
И
поболтать
с
друзьями.
Mas
o
samba
ta
na
veia
Но
самба
у
меня
в
крови,
O
que
me
contagia
é
o
som
da
batucada
Звук
батукады
заражает
меня.
Mas
o
samba
ta
na
veia
Но
самба
у
меня
в
крови,
O
que
me
contagia
é
o
som
da
batucada
Звук
батукады
заражает
меня.
Cerveja
chama
outra
cerveja
Одно
пиво
зовёт
другое,
Um
samba
chama
outro
não
dá
pra
pará
Одна
самба
зовёт
другую,
и
этому
нет
конца.
Trabalho
de
segunda
a
sexta
Работаю
с
понедельника
по
пятницу,
Tenho
uma
família
para
sustentá
У
меня
семья,
которую
нужно
содержать.
Eu
gosto
de
um
bom
tira
gosto
Я
люблю
хорошую
закуску
E
de
um
bate
papo
com
a
rapaziada
И
поболтать
с
друзьями.
Mas
o
samba
ta
na
veia
Но
самба
у
меня
в
крови,
O
que
me
contagia
é
o
som
da
batucada
Звук
батукады
заражает
меня.
Mas
o
samba
ta
na
veia
Но
самба
у
меня
в
крови,
O
que
me
contagia
é
o
som
da
batucada
Звук
батукады
заражает
меня.
No
partido
lá
no
butequim
На
вечеринке
в
баре,
Bato
uma
garrafa
feito
tamborim
Я
бью
по
бутылке,
как
по
тамбурину.
Chico
vê
o
gato
pensa
que
é
churrasco
Чико
видит
кота
и
думает,
что
это
барбекю,
Pede
faca
e
meio
gato
pro
seu
Joaquim
Просит
нож
и
полкота
для
своего
Жоакима.
E
o
mocotó
é
na
pressão
А
мокотó
готовится
под
давлением,
O
salgadinho
como
é
bom
Какие
же
вкусные
закуски!
A
azeitona
é
opção
Оливки
— это
вариант,
Tem
carne
seca
no
feijão
В
фасоли
вяленое
мясо.
E
o
mocotó
é
na
pressão
А
мокотó
готовится
под
давлением,
O
salgadinho
como
é
bom
Какие
же
вкусные
закуски!
A
azeitona
é
opção
Оливки
— это
вариант,
Tem
carne
seca
no
feijão
В
фасоли
вяленое
мясо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudemir, Rafael De Oliveira Delgado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.