Arlo Guthrie - City of New Orleans - traduction des paroles en allemand

City of New Orleans - Arlo Guthrietraduction en allemand




City of New Orleans
Stadt von New Orleans
Riding on the City of New Orleans
Reitend auf der Stadt von New Orleans
Illinois Central Monday morning rail
Illinois Central Montagmorgen-Schiene
Fifteen cars and fifteen restless riders
Fünfzehn Wagen und fünfzehn ruhelose Reisende
Three conductors and twenty-five sacks of mail
Drei Schaffner und fünfundzwanzig Postsäcke
All along the southbound odyssey
Entlang der südwärts gerichteten Odyssee
The train pulls out at Kankakee
Der Zug fährt ab in Kankakee
Rolls along past houses, farms and fields
Rollt vorbei an Häusern, Höfen und Feldern
Passin' trains that have no name
Vorbeifahrende Züge ohne Namen
Freight yards full of old black men
Güterbahnhöfe voller alter schwarzer Männer
And the graveyards of the rusted automobiles
Und Friedhöfe rostiger Automobile
Good morning America how are you?
Guten Morgen Amerika, wie geht es dir?
Say, don't you know me? I'm your native son
Sag, kennst du mich nicht? Ich bin dein leiblicher Sohn
I'm the train they call the City of New Orleans
Ich bin der Zug, genannt Stadt von New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Fünfhundert Meilen fort, wenn der Tag verronnen
Dealin' card games with the old men in the club car
Kartenspiele mit den Alten im Clubwagen
Penny a point ain't no one keepin' score
Ein Penny pro Punkt, keiner zählt den Stand
Pass the paper bag that holds the bottle
Reich die Papiertüte mit der Flasche weiter
Feel the wheels rumblin' 'neath the floor
Spür das Rattern der Räder unterm Dielenrand
And the sons of pullman porters
Und die Söhne der Zugbegleiter
And the sons of engineers
Und die Söhne der Maschinisten
Ride their father's magic carpets made of steel
Reiten ihrer Väter magische Stahlteppiche
Mothers with their babes asleep
Mütter mit schlummernden Kleinen
Are rockin' to the gentle beat
Wiegen sanft im Takt der Schienen
And the rhythm of the rails is all they feel
Nur den Rhythmus der Gleise fühlen sie
Good morning America how are you?
Guten Morgen Amerika, wie geht es dir?
Say, don't you know me? I'm your native son
Sag, kennst du mich nicht? Ich bin dein leiblicher Sohn
I'm the train they call the City of New Orleans
Ich bin der Zug, genannt Stadt von New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Fünfhundert Meilen fort, wenn der Tag verronnen
Nighttime on the City of New Orleans
Nachtzeit auf der Stadt von New Orleans
Changing cars in Memphis, Tennessee
Wagenwechsel in Memphis, Tennessee
Half way home, we'll be there by morning
Halbwegs daheim, wir sind am Morgen dort
Through the Mississippi darkness
Durch die Finsternis des Mississippi
Rolling down to the sea
Hinunterrollend zum Meer
But all the towns and people seem
Doch alle Städte und Menschen scheinen
To fade into a bad dream
Zu zerrinnen in bösen Träumen
And the steel rail still ain't heard the news
Und die Stahlschiene hörte noch nichts davon
The conductor sings his songs again
Der Schaffner singt erneut sein Lied
The passengers will please refrain
Die Fahrgäste, bitte, seid still
This train got the disappearing railroad blues
Dieser Zug hat den Eisenbahn-Abschiedsschmerz
Good night, America, how are you?
Gute Nacht, Amerika, wie geht es dir?
Say, don't you know me? I'm your native son
Sag, kennst du mich nicht? Ich bin dein leiblicher Sohn
I'm the train they call the City of New Orleans
Ich bin der Zug, genannt Stadt von New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Fünfhundert Meilen fort, wenn der Tag verronnen





Writer(s): Steve Goodman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.