Arlo Guthrie - Deportee - traduction des paroles en allemand

Deportee - Arlo Guthrietraduction en allemand




Deportee
Deportierte
The crops are all in and the peaches are rott'ning,
Die Ernte ist eingebracht und die Pfirsiche verrotten,
The oranges piled in their creosote dumps;
Die Orangen türmen sich auf ihren Kreosot-Halden;
They're flying 'em back to the mexican border
Sie fliegen sie zurück zur mexikanischen Grenze
To pay all their money to wade back again
Damit sie all ihr Geld bezahlen, um wieder zurückzuwaten
Goodbye to my juan, goodbye, rosalita,
Lebwohl mein Juan, lebwohl, Rosalita,
Adios mis amigos, jesus y maria;
Adios mis amigos, Jesus y Maria;
You won't have your names when you ride the big airplane,
Ihr werdet eure Namen nicht haben, wenn ihr das große Flugzeug besteigt,
All they will call you will be "deportees"
Alles, was sie euch nennen werden, wird "Deportierte" sein
My father's own father, he waded that river,
Meines Vaters eigener Vater, er durchwatete jenen Fluss,
They took all the money he made in his life;
Sie nahmen all das Geld, das er in seinem Leben verdient hatte;
My brothers and sisters come working the fruit trees,
Meine Brüder und Schwestern kamen, um an den Obstbäumen zu arbeiten,
And they rode the truck till they took down and died.
Und sie fuhren auf dem Lastwagen, bis sie zusammenbrachen und starben.
Some of us are illegal, and some are not wanted,
Einige von uns sind illegal, und einige sind unerwünscht,
Our work contract's out and we have to move on;
Unser Arbeitsvertrag ist ausgelaufen und wir müssen weiterziehen;
Six hundred miles to that mexican border,
Sechshundert Meilen bis zu jener mexikanischen Grenze,
They chase us like outlaws, like rustlers, like thieves.
Sie jagen uns wie Gesetzlose, wie Viehdiebe, wie Diebe.
We died in your hills, we died in your deserts,
Wir starben in euren Hügeln, wir starben in euren Wüsten,
We died in your valleys and died on your plains.
Wir starben in euren Tälern und starben auf euren Ebenen.
We died 'neath your trees and we died in your bushes,
Wir starben unter euren Bäumen und wir starben in euren Büschen,
Both sides of the river, we died just the same.
Auf beiden Seiten des Flusses starben wir auf die gleiche Weise.
The sky plane caught fire over los gatos canyon,
Das Himmelsflugzeug fing Feuer über dem Los Gatos Canyon,
A fireball of lightning, and shook all our hills,
Ein Feuerball wie ein Blitz, und erschütterte all unsere Hügel,
Who are all these friends, all scattered like dry leaves?
Wer sind all diese Freunde, verstreut wie trockene Blätter?
The radio says, "they are just deportees"
Das Radio sagt: "Es sind nur Deportierte"
Is this the best way we can grow our big orchards?
Ist das der beste Weg, wie wir unsere großen Obstgärten anlegen können?
Is this the best way we can grow our good fruit?
Ist das der beste Weg, wie wir unser gutes Obst anbauen können?
To fall like dry leaves to rot on my topsoil
Wie trockene Blätter zu fallen, um auf meinem Mutterboden zu verrotten
And be called by no name except "deportees"?
Und bei keinem anderen Namen genannt zu werden als "Deportierte"?





Writer(s): Woody Guthrie, Martin Hoffman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.