Paroles et traduction Arlo Guthrie - South Coast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South Coast
Южное побережье
My
name
is
Juanano
de
Castro
Меня
зовут
Хуанано
де
Кастро,
My
father
was
a
Spanish
Grandee
Мой
отец
был
испанским
грандом,
But
I
won
my
wife
in
a
card
game
Но
я
выиграл
свою
жену
в
карты,
To
hell
with
those
lords
o'er
the
sea
К
черту
этих
лордов
за
морем.
Well
the
South
Coast
is
wild
coast
and
lonely
Южное
побережье
— дикое
и
одинокое,
You
might
win
in
a
game
at
Cholon
Ты
можешь
выиграть
в
Чолоне,
But
a
lion
still
rules
the
Barranca
Но
лев
всё
ещё
правит
Барранкой,
And
a
man
there
is
always
alone
И
мужчина
там
всегда
один.
I
played
in
a
card
game
at
Jolon
Я
играл
в
карты
в
Джолоне,
I
played
there
with
an
outlaw
named
Juan
Я
играл
там
с
разбойником
по
имени
Хуан,
And
after
I'd
taken
his
money
И
после
того,
как
я
забрал
его
деньги,
I
staked
all
against
his
daughter
Dawn
Я
поставил
всё
против
его
дочери
Дон.
I
picked
up
the
ace...
l
had
won
her
Я
взял
туза...
я
выиграл
её,
My
heart
it
was
down
at
my
feet
Моё
сердце
упало
к
моим
ногам,
Jumped
up
to
my
throat
in
a
hurry
Подскочило
к
горлу
в
спешке,
Like
a
young
summer's
day
she
was
sweet
Она
была
сладка,
как
молодой
летний
день.
He
opened
the
door
to
the
kitchen
Он
открыл
дверь
на
кухню,
And
he
called
the
girl
out
with
a
curse
И
проклял,
вызывая
девушку,
Saying
"Take
her,
Goddamn
her,
you've
won
her
Сказав:
"Забирай
её,
будь
она
проклята,
ты
выиграл
её,
She's
yours
now
for
better
or
worse"
Теперь
она
твоя,
к
лучшему
или
к
худшему".
Her
arms
had
to
tighten
around
me
Её
руки
обвили
меня,
As
we
rode
down
the
hills
to
the
south
Когда
мы
спускались
с
холмов
на
юг,
Not
a
word
did
I
hear
from
her
that
day
Ни
слова
я
не
услышал
от
неё
в
тот
день,
Nor
a
kiss
from
her
pretty
young
mouth
Ни
поцелуя
из
её
прелестных
юных
уст.
But
that
was
a
gay
happy
winter
Но
та
зима
была
веселой
и
счастливой,
We
carved
on
a
cradle
of
pine
Мы
вырезали
узоры
на
сосновой
колыбели,
By
the
fire
in
that
neat
little
cabin
У
огня
в
той
аккуратной
маленькой
хижине,
And
I
sang
with
that
gay
wife
of
mine
И
я
пел
со
своей
веселой
женой.
Well
the
South
Coast
is
wild
coast
and
lonely
Южное
побережье
— дикое
и
одинокое,
You
might
win
in
a
game
at
Cholon
Ты
можешь
выиграть
в
Чолоне,
But
a
lion
still
rules
the
Barranca
Но
лев
всё
ещё
правит
Барранкой,
And
a
man
there
is
always
alone
И
мужчина
там
всегда
один.
That
night
I
got
hurt
in
a
landslide
В
ту
ночь
я
пострадал
от
оползня,
Crushed
hip
and
twice
broken
bone
Разбитое
бедро
и
дважды
сломанная
кость,
She
saddled
her
pony
like
lightning
Она
оседлала
своего
пони,
как
молния,
And
rode
off
for
the
doctor
in
Cholon
И
поскакала
за
доктором
в
Чолон.
The
lion
screamed
in
the
Barranca
Лев
взревел
в
Барранке,
Buck,
he
bolted
and
he
fell
on
his
side
Бак,
её
конь,
споткнулся
и
упал
на
бок,
My
young
wife
lay
dead
in
the
moonlight
Моя
молодая
жена
лежала
мертвой
в
лунном
свете,
My
heart
died
that
night
with
my
bride
Моё
сердце
умерло
той
ночью
вместе
с
моей
невестой.
Well
the
South
Coast
is
wild
coast
and
lonely
Южное
побережье
— дикое
и
одинокое,
You
might
win
in
a
game
at
Cholon
Ты
можешь
выиграть
в
Чолоне,
But
a
lion
still
rules
the
Barranca
Но
лев
всё
ещё
правит
Барранкой,
And
a
man
there
is
always
alone
И
мужчина
там
всегда
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Dehr, F. Miller, Lillian Bos Ross, Sam Eskin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.