Arly Larivière - A qui la faute - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arly Larivière - A qui la faute




A qui la faute
A qui la faute
Pa konn kijan pou'm eksplike'w kijan'w chanje
I don't know how to explain to you how you've changed
La personne que j'ai rencontré a disparu
The person I met has disappeared
Jodi a ou vin yon etranje au visage familer
Today you have become a stranger with a familiar face
Tanpri pa mande'm viv avèk yon inconnu
Please don't ask me to live with a stranger
M'te tèlman swaf renmen, mwen te parèt naif
I was so thirsty for love, I seemed naive
San pour autant mwen pat stupid
But I was not stupid
Ou te fè'm kwè nan ou jan'm kwè nan levanjil
You made me believe in you the way I believe in the gospel
M'te ekziste poum fè'w plezi
I existed to please you
(2 fois)
(2 times)
Ou te tèlman fè'm kwè nan ou
You made me believe in you so much
Mwen tap viv sèlman pou ou
I lived only for you
Yo te di'm se pou 2 jou
They told me it would be for 2 days
M'te di yo jalou
I told them they were jealous
2e La majeure parti de notre temps, nou te konn à 2
2nd For most of our time, we were together
nou pat fizikman ansanm, nou te nan telefòn
When we were not physically together, we were on the phone
Pawòl yo te si konvenkan ke mwen pat ezite
The words were so convincing that I did not hesitate
Neglije kelkeswa bagay ki te yon obstak
Neglected everything that was an obstacle
Si jodi a map soufri, se paske mwen te kwè'w
If I am suffering today, it is because I believed you
Mwen te kwè nan tout sa ou te di'm
I believed everything you told me
San'm pa poze kesyon, sanm pat yon incredule
Without asking questions, without being skeptical
M'te ouvè mwen pou'm renmen'w.
I opened up my heart to love you.
Ref.
Ref.
Gen de bagay mwen te konn repwoche'm, men se te avan'w
There are two things I used to reproach myself, but it was before you
Fwa sa kisa mwen fè, pou'm merite trètman sa
What have I done this time, to deserve such treatment
Mete kè'm, mete kò'm, met tout mwen menm
Put my heart, my body, my whole self
Paske'm te kwè nan ou, ou fin fè'm san defans
Because I believed in you, you have made me defenseless
Soti pou lage'm nan kouri(mechan)
To leave me and run (away)
En très peu de temps, mwen te konfye'w tout lavi mwen san rezèv
In a very short time, I entrusted you with my whole life without reserve
Et encore une fois, le bonheur m'a échappé du bout des doigts
And once again, happiness escaped me from my fingertips
3e Si se yon mal, ke'm fè'w san'm pa reyalize
3rd If it is a wrong, that I have done to you without realizing it
Pa kenbe mwen nan kè'w, rancune se yon obstak pou lanmou
Don't hold it against me, a grudge is an obstacle to love
Li pa enpòtan pou nap chèche a qui la faute
It is not important for us to look for who is at fault
Li pap sèvi'w anyen, pou gen rezon epi kè'w pa kontan.
It will do you no good, to be right and your heart not be happy.
Depi nou toulè 2 ansanm, toulè jou se te holiday
Since we two were together, every day was a holiday
Kòman pou sa pa deranje'm, lè'm a kisa nou reduit
How can it not bother me, when I see what we are reduced to
Mwen pret pou'm kriye haut et fort
I'm ready to shout out loud
Mwen ka esye l'mpossible, pou'w ka fè'm santi'm enpòtan
I can try the impossible, to make you feel important
Mwen pa kwè se trop demandé.
I don't think it's too much to ask.





Writer(s): Arly Lariviere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.