Arma Jackson - Bagarrer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arma Jackson - Bagarrer




Bagarrer
Bagarrer
Je voulais pas te voir t'en aller
I didn't want to see you go
Mais que tu la fermes car tu le ferais si j'étais l'aîné
But you shut up because you would do it if I were the elder
Si c'est moi qui rentrait si tard, sans jamais me faire engueuler
If I were the one who came home so late without ever being yelled at
Le sang c'est ce qui nous lie car tout le reste est périmé
Blood is what binds us because everything else has expired
On ne pourra jamais s'aimer, nous...
We can never love each other, we...
Mais je voulais pas te voir t'en aller
But I didn't want to see you go
J'ouvrais ta chambre, c'est que j'ai vu tes affaires emballées
I opened your room, that's where I saw your things packed
Je voulais que tu te sentes coupable mais pas te voir t'en aller
I wanted you to feel guilty but didn't want to see you leave
Qu'est ce qui nous est arrivé...
What happened to us...
On s'est bagarré, bagarré
We fought, fought
On s'était bagarré
We fought
Bagarré, bagarré
Fought, fought
On s'était bagarré
We fought
J'ai voulu que tu prennes tes distances
I wanted you to distance yourself
Mais je voulais pas que tu prennes la porte
But I didn't want you to leave
On s'est bagarré...
We fought...
C'est ta faute si les parents voulaient le divorce
It's your fault if the parents wanted a divorce
Et à cause de toi que papa ne vit plus
And because of you that dad no longer lives there
crois-tu donc qu'il a passé les fêtes
Where do you think he spent the holidays
Ah tu le saurais bien, certes, si tu cessais d'être ignare
Ah you'd know, of course, if you stopped being ignorant
C'est ta faute si je vole si je m'isole
It's your fault if I steal if I isolate myself
Et tu sais même si mes notes sont si basses
And you even know if my grades are so low
On ne m'en voudra que d'avoir suivi le grand frère
They'll only blame me for having followed the big brother
Ah tu le saurais bien, certes, si tu cessais d'être ignare
Ah you'd know, of course, if you stopped being ignorant
Mais je voulais pas te voir t'en aller
But I didn't want to see you go
J'ouvrais ta chambre, c'est que j'ai vu tes affaires emballées
I opened your room, that's where I saw your things packed
Je voulais que tu te sentes coupable mais pas te voir t'en aller
I wanted you to feel guilty but didn't want to see you leave
Qu'est ce qui nous est arrivé...
What happened to us...
On s'est bagarré, bagarré
We fought, fought
On s'était bagarré
We fought
Bagarré, bagarré
Fought, fought
On s'était bagarré
We fought
J'ai voulu que tu prennes tes distances
I wanted you to distance yourself
Mais je voulais pas que tu prennes la porte
But I didn't want you to leave
On s'est bagarré...
We fought...
C'est à cause de ton regard, de tes airs de dictateurs
It's because of your looks, your dictator's ways
Quand les envies de meurtre me passent
When the desires for murder pass me
Je n'arrive plus à t'ouvrir mon coeur
I can't open my heart to you anymore
C'est à cause de toi...
It's because of you...
Ça fait si longtemps que je pleure
It's been so long since I cried
Et c'est de ta faute si j'ai mal
And it's your fault if I'm in pain
Mais pourtant c'est à cause de moi
But yet it's because of me
Qu'on s'est bagarré, bagarré
That we fought, fought
On s'était bagarré
We fought
Bagarré, bagarré
Fought, fought
On s'était bagarré
We fought
J'ai voulu que tu prennes tes distances
I wanted you to distance yourself
Mais je voulais pas que tu prennes la porte
But I didn't want you to leave
Qu'on s'est bagarré, bagarré
That we fought, fought
On s'était bagarré
We fought
Bagarré, bagarré
Fought, fought
On s'était bagarré
We fought
J'ai voulu que tu prennes tes distances
I wanted you to distance yourself
Mais je voulais pas que tu prennes la porte
But I didn't want you to leave
On s'est bagarré...
We fought...





Writer(s): Arma Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.