Paroles et traduction Arma Jackson - Bagarrer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
voulais
pas
te
voir
t'en
aller
I
didn't
want
to
see
you
go
Mais
que
tu
la
fermes
car
tu
le
ferais
si
j'étais
l'aîné
But
you
shut
up
because
you
would
do
it
if
I
were
the
elder
Si
c'est
moi
qui
rentrait
si
tard,
sans
jamais
me
faire
engueuler
If
I
were
the
one
who
came
home
so
late
without
ever
being
yelled
at
Le
sang
c'est
ce
qui
nous
lie
car
tout
le
reste
est
périmé
Blood
is
what
binds
us
because
everything
else
has
expired
On
ne
pourra
jamais
s'aimer,
nous...
We
can
never
love
each
other,
we...
Mais
je
voulais
pas
te
voir
t'en
aller
But
I
didn't
want
to
see
you
go
J'ouvrais
ta
chambre,
c'est
là
que
j'ai
vu
tes
affaires
emballées
I
opened
your
room,
that's
where
I
saw
your
things
packed
Je
voulais
que
tu
te
sentes
coupable
mais
pas
te
voir
t'en
aller
I
wanted
you
to
feel
guilty
but
didn't
want
to
see
you
leave
Qu'est
ce
qui
nous
est
arrivé...
What
happened
to
us...
On
s'est
bagarré,
bagarré
We
fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
Bagarré,
bagarré
Fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
J'ai
voulu
que
tu
prennes
tes
distances
I
wanted
you
to
distance
yourself
Mais
je
voulais
pas
que
tu
prennes
la
porte
But
I
didn't
want
you
to
leave
On
s'est
bagarré...
We
fought...
C'est
ta
faute
si
les
parents
voulaient
le
divorce
It's
your
fault
if
the
parents
wanted
a
divorce
Et
à
cause
de
toi
que
papa
ne
vit
plus
là
And
because
of
you
that
dad
no
longer
lives
there
Où
crois-tu
donc
qu'il
a
passé
les
fêtes
Where
do
you
think
he
spent
the
holidays
Ah
tu
le
saurais
bien,
certes,
si
tu
cessais
d'être
ignare
Ah
you'd
know,
of
course,
if
you
stopped
being
ignorant
C'est
ta
faute
si
je
vole
si
je
m'isole
It's
your
fault
if
I
steal
if
I
isolate
myself
Et
tu
sais
même
si
mes
notes
sont
si
basses
And
you
even
know
if
my
grades
are
so
low
On
ne
m'en
voudra
que
d'avoir
suivi
le
grand
frère
They'll
only
blame
me
for
having
followed
the
big
brother
Ah
tu
le
saurais
bien,
certes,
si
tu
cessais
d'être
ignare
Ah
you'd
know,
of
course,
if
you
stopped
being
ignorant
Mais
je
voulais
pas
te
voir
t'en
aller
But
I
didn't
want
to
see
you
go
J'ouvrais
ta
chambre,
c'est
là
que
j'ai
vu
tes
affaires
emballées
I
opened
your
room,
that's
where
I
saw
your
things
packed
Je
voulais
que
tu
te
sentes
coupable
mais
pas
te
voir
t'en
aller
I
wanted
you
to
feel
guilty
but
didn't
want
to
see
you
leave
Qu'est
ce
qui
nous
est
arrivé...
What
happened
to
us...
On
s'est
bagarré,
bagarré
We
fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
Bagarré,
bagarré
Fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
J'ai
voulu
que
tu
prennes
tes
distances
I
wanted
you
to
distance
yourself
Mais
je
voulais
pas
que
tu
prennes
la
porte
But
I
didn't
want
you
to
leave
On
s'est
bagarré...
We
fought...
C'est
à
cause
de
ton
regard,
de
tes
airs
de
dictateurs
It's
because
of
your
looks,
your
dictator's
ways
Quand
les
envies
de
meurtre
me
passent
When
the
desires
for
murder
pass
me
Je
n'arrive
plus
à
t'ouvrir
mon
coeur
I
can't
open
my
heart
to
you
anymore
C'est
à
cause
de
toi...
It's
because
of
you...
Ça
fait
si
longtemps
que
je
pleure
It's
been
so
long
since
I
cried
Et
c'est
de
ta
faute
si
j'ai
mal
And
it's
your
fault
if
I'm
in
pain
Mais
pourtant
c'est
à
cause
de
moi
But
yet
it's
because
of
me
Qu'on
s'est
bagarré,
bagarré
That
we
fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
Bagarré,
bagarré
Fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
J'ai
voulu
que
tu
prennes
tes
distances
I
wanted
you
to
distance
yourself
Mais
je
voulais
pas
que
tu
prennes
la
porte
But
I
didn't
want
you
to
leave
Qu'on
s'est
bagarré,
bagarré
That
we
fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
Bagarré,
bagarré
Fought,
fought
On
s'était
bagarré
We
fought
J'ai
voulu
que
tu
prennes
tes
distances
I
wanted
you
to
distance
yourself
Mais
je
voulais
pas
que
tu
prennes
la
porte
But
I
didn't
want
you
to
leave
On
s'est
bagarré...
We
fought...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arma Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.