Arma Jackson - Changer d'équipe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arma Jackson - Changer d'équipe




Changer d'équipe
Switching Teams
J'vais pas t'mentir, j'mène une drôle de vie
I won't lie to you, I lead a funny life
Pendant toute la semaine, j'attend le vendredi
All week long, I wait for Friday
J'fais un peu de musique, j'traîne avec le squad
I make some music, hang out with the squad
On veut remplir des salles, pour l'instant l'compte est vide
We want to fill venues, for now the account is empty
C'est pour mes gars qu'j'vais l'faire même si
It's for my guys that I'm going to do it even if
Personne nous connaît oh, oh
Nobody knows us oh, oh
Cette année on gaze tout faut qu'on soit sans respect
This year we're staring down everything, we have to be disrespectful
Ceux qui croient en nous, sont trop pessimistes
Those who believe in us are too pessimistic
On va tuer ça, on va tuer ça, ouh
We're going to kill it, we're going to kill it, ouh
J'ai les mêmes potes depuis mes douze piges
I've had the same friends since I was twelve
Quand on rappait sur l'instru de boulbi
When we rapped on the Boulbi instrumental
Quand maman voulait qu'j'fasse toubib
When mom wanted me to be a doctor
À cause de mes potes ben j'ai tout niqué
Because of my friends, well, I screwed up everything
Philippe Plein crâne pour toute sorte de coups
Philippe Plein skull for all kinds of moves
Zéro dans les poches quand on faisait les courses
Zero in our pockets when we went shopping
On avait nos codes, avait nos routines babe
We had our codes, had our routines babe
Pour nous comprendre il fallait nous sous-titrer han-han
To understand us, you had to subtitle us, ha-ha
Visionnaire j'étais constamment
I was constantly a visionary
Deux temps d'avance comme mes grands-parents
Two steps ahead, like my grandparents
J'le ferai jamais sans mes compagnons
I'll never do it without my companions
Et dire qu'j'étais l'... de la bande yes
And to think I was the... of the gang, yes
Plus on est fou, plus on est hip-hop
The crazier we are, the more hip-hop we are
Lève ta main si t'es hip-hop
Raise your hand if you're hip-hop
Baisse ta main si t'as déjà trahis tes potes
Put your hand down if you've ever betrayed your friends
Moi, jamais!
Me, never!
J'traîne avec les mêmes potes depuis mes douze piges
I've been hanging out with the same friends since I was twelve
J'traîne avec les mêmes potes depuis mes douze piges (hey)
I've been hanging out with the same friends since I was twelve (hey)
J'traîne avec les mêmes potes depuis
I've been hanging out with the same friends since
Mes douze piges, douze piges, douze piges
I was twelve, twelve, twelve
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, ouais ouais
Switching teams, yeah, yeah
Jamais je lâche, jamais je lâcherai mes gars
I'll never let go, I'll never let my guys down
Jamais je lâche, jamais je lâcherai mes gars
I'll never let go, I'll never let my guys down
Hey, j'ai des potes qui ont des principes
Hey, I have friends who have principles
Et qui s'lèvent jamais avant midi
And who never get up before noon
J'ai des potes qui ont trop d'style
I have friends who have too much style
D'autres qui portent toujours le même Levis
Others who always wear the same Levis
Tu peux nous griller sur Lausanne
You can spot us in Lausanne
Dans des quartiers les anciens s'appellent Josiane
In some neighborhoods, the elders are called Josiane
Et tu peux nous griller en club faire les beaux gars
And you can spot us in the club acting like hotshots
Artiste moi mon équipe c'est les Beaux-Arts (Yeah)
Artist, me, my team is the Beaux-Arts (Yeah)
J'ai trouvé une belle girl
I found a beautiful girl
Elle veut qu'j'lâche mes potes que j'me démarque
She wants me to drop my friends, to stand out
Elle m'dit faut que tu deviennes responsable!
She tells me you have to become responsible!
T'as même pas le permis tu roules dans quoi?
You don't even have a license, what are you driving in?
Prince de la ville, de mes fesses
Prince of the city, of my ass
Change de fille, qu'est ce que tu veux faire?
Change girls, what do you want to do?
Comme dans les films elle me dit faut
Like in the movies, she tells me it takes
Que je grandisse que j'lâche mes potes
That I grow up, that I leave my friends behind
Jamais!
Never!
J'traîne avec les mêmes potes depuis mes douze piges
I've been hanging out with the same friends since I was twelve
J'traîne avec les mêmes potes depuis mes douze piges (hey)
I've been hanging out with the same friends since I was twelve (hey)
J'traîne avec les mêmes potes depuis
I've been hanging out with the same friends since
Mes douze piges, douze piges, douze piges
I was twelve, twelve, twelve
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe, jamais!
Switching teams, never!
Changer d'équipe ouais ouais
Switching teams, yeah, yeah
Jamais je lâche, jamais je lâcherai mes gars
I'll never let go, I'll never let my guys down
Jamais je lâche, jamais je lâcherai mes gars
I'll never let go, I'll never let my guys down





Writer(s): Arma Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.