Arma Jackson - Lundi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arma Jackson - Lundi




Lundi
Monday
Dis moi est ce que j'ai l'air de
Tell me do I seem like
Rire et si je souris c'est parce qu'on me paie
Laughing and if I smile it's because I'm getting paid
Putain ce que j'ai besoin de changer d'air
Damn I need a change of air
De patron même de vie ça m'irait
A change of boss or even of life, that would be fine with me
Dis moi est ce que j'ai l'air
Tell me do I seem like
D'aimer faire le fonctionnaire
Liking being a civil servant
Un boss qui paye des miettes
A boss who pays peanuts
Mais qui se paye bien ma tête
But who makes fun of me
Dis moi est ce que j'ai l'air
Tell me do I seem like
D'un mec qui se tuerait pour
A guy who would kill for
Salaire de misère
A miserable salary
J'ai tellement besoin de partir si tu pouvais
Honey, I need to leave so bad if you could
Vivre ma vie tu saurais pourquoi
To live my life you would know why
Partir si tu pouvais
To leave if you could
Vivre ma vie tu saurais pourquoi
To live my life you would know why
Pas très à l'aise avec une arme quelqu'un pourrait tuer mon boss
Not very comfortable with a gun, someone could kill my boss
J'aurais pas le temps vu que je passe mon temps à lui lécher les bottes
I wouldn't have time since I spend my time kissing his ass
On dormira quand on sera mort c'est ça on ne vit que pour faire du cash
We'll sleep when we're dead, that's it, we only live to make money
Pour des patrons qui nous exploitent
For bosses who exploit us
D'façon qu'est ce qu'on ne ferait pas
Anyway, what wouldn't we do
Tant mieux si le travail c'est la santé
Good thing work is healthy
Et même si c'était vrai je n'ai
And even if it were true, I've
Jamais vu de gens mourir
Never seen people die
D'une petite sieste sans dec
From a little nap, seriously
Et pour rester en vie
And to stay alive
D'façon qu'est ce qu'on ne ferait pas
Anyway, what wouldn't we do
Pour des patrons qui nous exploitent
For bosses who exploit us
Dis moi est ce que j'ai l'air
Tell me do I seem like
D'aimer faire le fonctionnaire
Liking being a civil servant
Un boss qui paye des miettes
A boss who pays peanuts
Mais qui se paye bien ma tête
But who makes fun of me
Dis moi, dis moi, dis moi
Tell me, tell me, tell me
Un mec qui se tuerait pour
A guy who would kill for
Salaire de misère
A miserable salary
J'ai tellement besoin de partir si tu pouvais
Honey, I need to leave so bad if you could
Vivre ma vie tu saurais pourquoi
To live my life you would know why
Oh si tu pouvais
Oh if only you could
Vivre ma vie tu saurais pourquoi
To live my life you would know why
Mais je vis dans un cauchemar
But I'm living in a nightmare
J'ouvrais les yeux à mon réveil j'ai cru me
I opened my eyes when I woke up, I thought I was
Tromper de vie non pince moi c'est sûr
Mistaken about my life, no, pinch me, it's for sure
Je dois sûrement faire un drôle de cauchemar
I must be having a weird nightmare
Dis moi, dis moi
Tell me, tell me
Mais je vis dans un cauchemar
But I'm living in a nightmare
Dis moi, dis moi
Tell me, tell me
Que je vis dans un cauchemar
That I'm living in a nightmare
M'suis trompé de vie oh non
Made a mistake about my life oh no
Dis moi, dis moi
Tell me, tell me
On court peut être qu'on avance
Maybe we're running, maybe we're moving forward
Mais on se rapproche un peu plus de la fin
But we're getting a little closer to the end
Ça me suffit pas de vivre cette vie
It's not enough for me to live this life
Ça me suffit pas de vivre cette vie
It's not enough for me to live this life
Dis moi pourquoi
Tell me why
Trompé de vie oh non
Made a mistake about my life oh no
Mais dis moi, dis moi
But tell me, tell me
La vie est rose mais t'inquiète on vieillira
Life is rosy but don't worry we will grow old
Le fait d'y penser suffit pour que je broie du noir
Just the thought of it is enough to make me depressed
Plus rien à perdre ah qu'est ce que tu crois
Nothing more to lose ah what do you think
Plus rien à perdre ah qu'est ce que tu crois
Nothing more to lose ah what do you think
Passer ma vie à vivre une vie que je voulais pas
Spending my life living a life I didn't want
Puis vieillir et moisir en maison pour troisième âge
Then growing old and rotting in a retirement home
C'est pas vraiment ce que j'avais en tête moi
That's not really what I had in mind
Plus rien à perdre ah qu'est ce que tu crois
Nothing more to lose ah what do you think
Si j'arrivais, si j'arrivais à faire le vide
If I could, if I could clear my mind
J'ai besoin d'air car suivre les règles m'asphyxie
I need some air because following the rules suffocates me
De quoi j'aurai l'air, de quoi j'aurai l'air en partant d'ici
What will I look like, what will I look like leaving here
Mais ça me suffit plus de rêver de la vie
But it's not enough for me to dream of the life
Que j'aurais pu vivre
I could have lived
Oh non c'est juste
Oh no it's just
C'est juste lun-dis moi que c'est pas juste lundi matin
It's just Mon-tell me it's not just Monday morning
C'est juste
It's just
C'est juste lun-dis moi que c'est pas juste lundi matin
It's just Mon-tell me it's not just Monday morning





Writer(s): Arma Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.