Paroles et traduction Armaan Malik - Rendu Kallu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninnati
varaku
nena
До
встречи
с
тобой
я
не
думал,
Ninu
choosake
lena
Что,
увидев
тебя,
потеряю
себя.
Ninnila
kalise
nadhanu
manase
Мое
сердце
бьется
рядом
с
тобой,
Veedinadhe
thelise
Я
понял,
улица
ожила.
(Rendu
kallu
rendu
kallu)
(Два
глаза,
два
глаза)
Nannu
laagesaye
oopiri
aapesaye
Ты
заставляешь
меня
дышать,
ты
заставляешь
меня
жить.
(Inka
chalu
Inka
chalu)
(Хватит,
хватит)
Nammalenanthaga
naku
nachesaye
Мне
нравится,
что
мы
вместе.
(Inni
nallu
Inni
nallu)
(Так
хорошо,
так
хорошо)
Vechi
choosthu
unna
Я
продолжаю
смотреть
на
тебя,
Nannu
meppinchave
Ты
заставляешь
меня
забыть
обо
всем.
(Vandha
yellu
vandha
yellu)
(Все
пришло,
все
пришло)
Ninnu
choosthu
choosthu
Смотря
на
тебя,
смотря
на
тебя,
Ne
brathikesthane
Я
живу
тобой.
Ninnila
ninnila
choosesane
Я
выбираю
тебя,
выбираю
тебя,
Na
kallallo
kallallo
daachesane
Ты
скрываешься
в
моих
глазах,
в
моих
глазах.
Na
manasekkado
paaresukunnane
Я
где-то
тебя
потерял.
Meghana
meghanaaa
Мегхана,
Мегханаа
Na
gundello
right
evo
laagesindhe
В
моем
сердце
словно
что-то
зажглось.
Na
aakali
nidrantha
poye
poye
Мой
голод
и
сон
пропали.
Kottha
kotthaga
ededo
avuthunnadhe
Что-то
новое
происходит.
Meghana
meghana
Мегхана,
Мегхана
Urumulevi
lene
leni
meghama
Ты
как
облако
без
груза
и
тяжести,
Urakalesi
dooke
vaayu
vegama
Ты
как
легкий
ветерок,
Usuru
posi
theese
divya
raagama
Ты
как
божественная
мелодия,
что
наполняет
жизнь
дыханием,
Oorinche
soyagama
Ты
как
утешающая
нежность.
Merupulaga
vaale
chinni
andhama
Ты
как
сладкая
мечта,
Marapu
rane
rani
meni
roopama
Ты
как
королева
с
неповторимой
красотой.
Niduralone
leni
swapname
nuvva
Ты
- сон,
которого
нет
в
реальности,
Pai
nunde
digi
rava
Не
падай
с
небес.
(Rendu
kallu
rendu
kallu)
(Два
глаза,
два
глаза)
Nannu
laagesaye
oopiri
aapesaye
Ты
заставляешь
меня
дышать,
ты
заставляешь
меня
жить.
(Inka
chalu
Inka
chalu)
(Хватит,
хватит)
Nammalenanthaga
naku
nachesaye
Мне
нравится,
что
мы
вместе.
(Inni
nallu
Inni
nallu)
(Так
хорошо,
так
хорошо)
Vechi
choosthu
unna
Я
продолжаю
смотреть
на
тебя,
Nannu
meppinchave
Ты
заставляешь
меня
забыть
обо
всем.
(Vandha
yellu
vandha
yellu)
(Все
пришло,
все
пришло)
Ninnu
choosthu
choosthu
Смотря
на
тебя,
смотря
на
тебя,
Ne
brathikesthane
Я
живу
тобой.
Nittati
varaku
nena
До
встречи
с
тобой
я
не
думал,
Ninu
choosake
lena
Что,
увидев
тебя,
потеряю
себя.
Ninnila
kalise
nadhanu
manase
Мое
сердце
бьется
рядом
с
тобой,
Veedinadhe
thelisene
Я
понял,
улица
ожила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anirudh Ravichander, Krishna Kanth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.