Armand Mestral - Arbres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Armand Mestral - Arbres




Arbres
Деревья
Quel poème est plus émouvant
Какая поэма трогательней,
Qu'un arbre dressé dans le vent?
Чем дерево, что под ветром?
Comme un cri vivant de la Terre
Как будто крик Земли живой
Il élève au Ciel sa prière
Он к небесам возносит свой;
Tendant vers Dieu ses bras puissants
К Богу воздев могучие ветви,
De chants d'oiseaux tout frémissants
Трепещущие птичьими песнями.
Et je songe, en le regardant
Я думаю, глядя,
Braver de l'hiver les autans,
Как он зимы ветрам противостоит,
Que le Seigneur, seul, est capable
Что лишь Господь способен,
De créer cette oœuvre admirable
Создать сие творенье;
Tandis que nous, pauvres humains,
В то время, как мы, простые люди,
Chantons l'amour qui meurt demain
Воспеваем любовь, что завтра убудет.
Quel poème est plus émouvant
Какая поэма трогательней,
Qu'un arbre dressé dans le vent
Чем дерево, что под ветром,
Sinon les cœurs gonflés de rêve
Кроме сердец, полных мечты,
Les cœurs que leur passion soulève
Сердец, что страстью подняты,
Émerveillés de leur destin
Очарованных судьбой своей,
Vers l'idéal jamais atteint
К идеалу, что недостижим?
Ainsi, mon cœur tendu vers toi
Так и моё сердце, к тебе стремясь,
Frémit d'un fol et tendre émoi
Трепещет от нежной и безумной страсти
Auprès du chêne centenaire
У дуба столетнего,
Que ce bonheur semble éphémère!
Каким эфемерным кажется счастье!
Et cependant, pourrai-je un jour
И всё же, смогу ли я когда-нибудь
Vivre sans toi, sans ton amour?
Жить без тебя, без твоей любви?





Writer(s): Joyce Kilmer, Oscar Rasbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.