Paroles et traduction Armand Mestral - Au loin dans la plaine
Au
loin
dans
la
plaine,
les
cloches
du
soir,
Вдалеке,
на
равнине,
вечерние
колокола,
Vibrantes
ramènent
dans
mon
coeur
un
espoir...
Вибрация
вселяет
в
мое
сердце
надежду...
Le
vent
me
murmure:
" si
loin
que
tu
sois
Ветер
шепчет
мне:
"как
бы
далеко
ты
ни
был
Ta
bell'
aventure
un
matin
renaîtra
"!
Однажды
утром
твой
колокол
"приключение
возродится"!
Moi
sur
ma
montagne
amoureux
éternel
Я
на
моей
вечной
горе
любви
J'attends
ma
compagne,
près
des
portes
du
ciel.
Я
жду
свою
спутницу
возле
небесных
врат.
Pourvu
qu'ell'
revienne,
При
условии,
что
она
вернется.,
Qu'importe
le
jour
j'oubliera
ma
peine
Неважно,
когда
наступит
день,
когда
я
забуду
свою
боль
Dans
la
joie
du
retour.
В
радости
возвращения.
Quand
je
ferme
les
yeux
je
nous
vois
tous
les
deux
Когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу
нас
обоих
Enlacés
dans
la
même
espérance...
Охваченные
одной
и
той
же
надеждой...
De
ce
rêve
trop
court
souviens
toi
mon
amour,
Об
этом
слишком
коротком
сне
помни,
моя
любовь,
Souviens
toi
pour
que
tout
recommence...!
Помни,
чтобы
все
началось
снова...!
Au
loin
dans
la
plaine,
l'écho
me
répond...
Вдалеке,
на
равнине,
мне
отвечает
Эхо...
Les
heures
s'égrènent
dans
ma
nuit
d'abandon...
Часы
тикают
в
моей
ночи
расставания...
Mais
voici
l'aurore,
lumière
des
fleurs
Но
вот
рассвет,
свет
цветов
Qui
semblent
éclore
comme
un
rêve
enchanteur
Которые,
кажется,
вспыхивают,
как
чарующий
сон
Toute
la
montagne
s'illumine
soudain
Вся
гора
внезапно
осветилась
Voici
ma
compagne,
Это
моя
спутница.,
Mon
bonheur
qui
revient!
Мое
возвращающееся
счастье!
Cloches
dans
la
plaine,
sonnez
tout
le
jour,
Колокола
на
равнине
звонят
весь
день,
Le
ciel
me
ramène
le
soleil
et
l'amour!
Небо
возвращает
мне
солнце
и
любовь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Golmann, Rolf Marbot, Max Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.