Armand Mestral - La Foule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armand Mestral - La Foule




La Foule
The Crowd
Je revois la ville en fête et en délire
I see the city in celebration and delirium
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Suffocating under the sun and with joy
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
And I hear in the music the screams, the laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
That burst and bounce around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among these people who jostle me
Étourdie, désemparée, je reste
Dizzy, distraught, I stay there
Quand soudain, je me retourne, il se recule
When suddenly, I turn around, he retreats
Et la foule vient me jeter entre ses bras.
And the crowd throws me into his arms.
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us along
Nous entraîne
Entrenches
Écrasés l'un contre l'autre
Crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We form only one body
Et le flot sans effort
And the flow effortlessly
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Pushes us, chained together
Et nous laisse tous deux
And leaves us both
Épanouis, enivrés et heureux
Fulfilled, intoxicated and happy
Entraînés par la foule qui s'élance
Entrained by the crowd that leaps and bounds
Et qui danse
And who dances
Une folle farandole
A crazy farandole
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain welded together
Et parfois soulevés
And sometimes lifted up
Nos deux corps enlacés s'envolent
Our two entwined bodies fly away
Et retombent tous deux
And both fall back
Épanouis, enivrés et heureux.
Epanouis, enivrés and happy.
Et la joie éclaboussée par son sourire
And the joy splashed by her smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Pierces me and spurts at the bottom of me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I let out a scream amidst the laughter
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras.
When the crowd comes to tear it from my arms.
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us along
Nous entraîne
Entrenches
Nous éloigne l'un de l'autre
Distant us from each other
Je lutte et je me débats
I struggle and struggle
Mais le son de sa voix
But the sound of his voice
S'étouffe dans les rires des autres
Chokes in the laughter of others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I scream with pain, fury and rage
Et je pleure.
And I cry.
Entraînée par la foule qui s'élance
Entrained by the crowd that leaps and bounds
Et qui danse
And who dances
Une folle farandole
A crazy farandole
Je suis emportée au loin
I am carried away afar
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd that steals from me
L'homme qu'elle m'avait donné
The man she had given me
Et que je n'ai jamais retrouvé.
And that I have never found again.





Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Amato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.