Paroles et traduction Armand Mestral - Le Chant Des Partisans
Le Chant Des Partisans
Песнь партизан
Ami
entends-tu
le
vol
noir
du
corbeau
sur
nos
plaines,
Друг
мой,
слышишь
ли
ты
черный
полет
ворона
над
нашими
равнинами,
Ami
entends-tu
le
cri
sourd
du
pays
qu'on
enchaîne,
Друг
мой,
слышишь
ли
ты
глухой
крик
земли,
что
скована
цепями,
Oh
eh
partisans,
ouvriers
et
paysans
c'est
l'alarme,
О,
эй,
партизаны,
рабочие
и
крестьяне,
тревога!
Ce
soir
l'ennemi
connaîtra
le
prix
du
sang
et
des
larmes,
Сегодня
враг
узнает
цену
крови
и
слез,
Montez
de
la
mine,
descendez
des
collines
camarades,
Поднимайтесь
из
шахт,
спускайтесь
с
холмов,
товарищи,
Sortez
de
la
paille
les
fusils,
la
mitraille,
les
grenades,
Доставайте
из
соломы
винтовки,
пулеметы,
гранаты,
Oh
eh
les
tueurs,
à
la
balle
et
au
couteau,
tuez
vite,
О,
эй,
убийцы,
с
пулей
и
ножом,
убейте
быстро,
Oh
eh
saboteur,
attention
à
ton
fardeau
dynamite,
О,
эй,
диверсант,
внимание
на
свой
груз,
динамит,
C'est
nous
qui
brisons
les
barreaux
des
prisons
pour
nos
frères,
Это
мы
ломаем
тюремные
решетки
для
наших
братьев,
La
haine
à
nos
trousses
et
la
faim
qui
nous
pousse,
la
misère,
Ненависть
по
пятам,
и
голод
гонит
нас,
и
нищета,
Il
y
a
des
pays
où
les
gens
au
creux
des
lits
font
des
rêves,
Есть
страны,
где
люди
в
постелях
видят
сны,
Ici
nous
vois-tu,
nous
on
marche
et
nous
on
tue
ou
on
crève,
Здесь
видишь,
мы
идем,
и
мы
убиваем,
или
умираем,
Ici
chacun
sait
ce
qu'il
veut,
ce
qu'il
fait,
quand
il
passe,
Здесь
каждый
знает,
чего
он
хочет,
что
он
делает,
когда
идет,
Ami
si
tu
tombes,
un
ami
sort
de
l'ombre
à
ta
place,
Друг
мой,
если
ты
падешь,
друг
выйдет
из
тени
на
твое
место,
Demain
du
sang
noir
séchera
au
grand
soleil
sur
les
routes,
Завтра
черная
кровь
высохнет
на
солнце
на
дорогах,
Chantez
compagnons
dans
la
nuit
la
liberté
nous
écoute,
Пойте,
товарищи,
в
ночи,
свобода
нас
слушает,
Ami
entends-tu
les
cris
sourds
du
pays
qu'on
enchaîne?
Друг
мой,
слышишь
ли
ты
глухие
крики
земли,
что
скована
цепями?
Ami
entends-tu
le
vol
noir
des
corbeaux
sur
nos
plaines?
Друг
мой,
слышишь
ли
ты
черный
полет
воронов
над
нашими
равнинами?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Marly, Maurice Druon, Joseph Kessel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.