Armand - Dat Is Juist De Pest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Armand - Dat Is Juist De Pest




Dat Is Juist De Pest
Вот Это И ЕСТЬ Главная Беда
Het interesseert je geen barst
Тебе на все наплевать,
En je schreeuwt om het hardst
Но ты кричишь громче всех,
De verongelijkte te zijn
Что ты обижена,
En wat je ook doet
И что бы ты ни делала,
Nooit is het goed
Мне все не так.
Alle ouderen trekken immers een lijn
Ведь все старики живут по накатанной,
Je loopt er als een schooier bij met je jeans en je pet
Ты выглядишь как оборванка в своих джинсах и кепке,
En hou er rekening mee dat je op die manier in de maatschappij niet redt
И учти, что так ты не выживешь в этом обществе.
Wat trek jij je aan van dergelijke bekrompen huichelarij?
Какое тебе дело до этого лицемерного ханжества?
In hun hard verzuchten ze immers zelf 'ach waren wij maar zo vrij'
В своих сердцах они сами вздыхают: "Ах, были бы мы такими же свободными!"
Ze zijn gebonden aan de buren en gebonden aan zichzelf
Они привязаны к соседям и привязаны к самим себе,
Aan hun streven naar succes, met hun zenuwen op half elf
К своему стремлению к успеху, со своими нервами на пределе.
En gebonden aan familie, aan traditie en de rest
И привязаны к семье, к традициям и всему остальному,
In hun hele kleine kringetje
В своем маленьком мирке,
En dat is juist de pest!
Вот это и есть главная беда!
Je hebt geen das aan je nek
Ты не носишь галстук,
Ze schelden je uit voor gek
И тебя обзывают сумасшедшей,
Omdat je anders dan een ander wilt doen
Потому что ты хочешь быть не такой, как все,
En je bent eigengereid
И ты своенравна,
En de manier waarop je vrijt
И то, как ты занимаешься любовью,
Getuigt niet bepaald van hoogstaand fatsoen
Не говорит о твоем высоком воспитании.
Maar met het kuddevolk hoef je echt niet mee te gaan
Но тебе не нужно идти на поводу у толпы,
En de manier waarop jij leeft, gaat ze ook geen donder aan
И то, как ты живешь, их совершенно не касается.
Want hun hele manier van doen is onnozel en dwaas
Потому что весь их образ жизни глуп и нелеп,
Ze hebben een opgedrongen mening, en ze zijn zichzelf niet eens de baas
У них навязанное мнение, и они даже собой не владеют.
Nee, ze zijn gebonden aan de buren en gebonden aan zichzelf
Нет, они привязаны к соседям и привязаны к самим себе,
Aan hun streven naar succes, met hun zenuwen op half elf
К своему стремлению к успеху, со своими нервами на пределе.
En gebonden aan familie, aan traditie en de rest
И привязаны к семье, к традициям и всему остальному,
In hun hele kleine kringetje
В своем маленьком мирке,
En dat is juist de pest!
Вот это и есть главная беда!





Writer(s): Armand Van Van Loenhout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.