Armandinho - Dengo Seu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Armandinho - Dengo Seu




Dengo Seu
Твоя ласка
Entraram no barco
Вошли в лодку,
Puseram as redes
Забросили сети
E sobre as águas
И по воде
Vão seguindo a navegar
Продолжают плыть.
O mar está calmo
Море спокойно,
Vento sossegado
Ветер тихий.
E logo Pedro lançou a rede ao mar
И вот Петр забросил сеть в море,
Mas não vinha peixes e por várias vezes
Но рыба не шла, и много раз
Eles tentaram sem sucesso no pescar
Они пытались безуспешно ловить.
A noite se foi ao raiar do dia
Ночь прошла, наступил рассвет,
E vem Pedro, triste com redes vazia
И вот идет Петр, грустный, с пустыми сетями.
E voltando os pescadores à praia
И, вернувшись на берег,
Começaram a lavar as suas redes
Рыбаки начали мыть свои сети.
E Jesus entrando no barco de Pedro
Иисус, войдя в лодку Петра,
Pediu que ele afastasse um pouco o barco
Попросил его немного отплыть от берега
E começou a pregar para a multidão
И начал проповедовать толпе.
E após a pregação ordenou que Pedro voltasse a pescar
А после проповеди веле Петру снова ловить рыбу.
Lançando as redes no lado direito
Забросив сети с правой стороны,
Mas Pedro replicou, dizendo
Но Петр возразил, говоря:
Mestre trabalhamos a noite toda
Учитель, мы трудились всю ночь
E nada apanhamos
И ничего не поймали.
Mas segundo a tua palavra
Но по слову твоему
Lançarei as redes
Заброшу сети.
E chamando Pedro os outros companheiros,em outro barco
И, позвав Петра других товарищей в другую лодку,
Pediu para o ajuda-lo
Попросил им помочь.
E encheram o barco com tantos peixes
И наполнили лодку таким количеством рыбы.
Sabe por quê?
Знаешь, почему?
O problema não está na rede
Проблема не в сети,
O problema não está no mar
Проблема не в море,
O problema não está nos peixes
Проблема не в рыбе,
Nem no dia em que escolheu pescar
И не в том дне, который ты выбрал для рыбалки.
O problema não está na hora, nem tampouco está no lugar
Проблема не во времени и не в месте,
O problema foi a direção que você decidiu lançar
Проблема в направлении, которое ты выбрала для заброса.
Então volte e dessa vez me obedeça
Так что вернись туда и на этот раз послушайся меня,
Prepare outra vez o barco
Приготовь снова лодку,
Lança a rede do outro lado e verás a providência
Забрось сеть с другой стороны, и увидишь промысел Божий.
Tu pode ser experiente e ter capacitação
Ты можешь быть опытной и умелой,
Tu pode ter o melhor barco
У тебя может быть лучшая лодка,
Mas tem peixe na rede sob a minha direção
Но рыба в сети будет только под моим руководством.
A rede é tua mas a direção é minha
Сеть твоя, но руководство мое,
O barco é teu, mas a direção é minha
Лодка твоя, но руководство мое,
O leme é teu, mas a direção é minha
Штурвал твой, но руководство мое,
A experiência mas a direção é minha
Опыт твой, но руководство мое.
Tu pode ser experiente e ter capacitação
Ты можешь быть опытной и умелой,
Tu pode ter o melhor barco
У тебя может быть лучшая лодка,
Mas tem peixe na rede sob a minha direção
Но рыба в сети будет только под моим руководством.
Sob a minha direção tem milagre, tem resposta
Под моим руководством есть чудо, есть ответ,
Providência, tem vitória, tem rebento, tem sustento
Промысел Божий, есть победа, есть росток, есть пропитание.
Não vai faltar alimento sob a minha direção
Не будет недостатка в пище под моим руководством.
E na minha direção não vai faltar alegria
И под моим руководством не будет недостатка в радости.
O socorro que precisas seja noite ou seja dia
Помощь, которая тебе нужна, будь то ночь или день,
obedece e confia hoje encho tua rede não mais voltará vazia
Просто слушайся и доверяй, сегодня я наполню твою сеть, она больше не вернется пустой.
O problema não está na rede
Проблема не в сети,
O problema não está no mar
Проблема не в море,
O problema não está nos peixes
Проблема не в рыбе,
Nem no dia em que escolheu pescar
И не в том дне, который ты выбрала для рыбалки.
O problema não está na hora, nem tampouco está no lugar
Проблема не во времени и не в месте,
O problema foi a direção que você decidiu lançar
Проблема в направлении, которое ты выбрала для заброса.
Então volte e dessa vez me obedeça
Так что вернись туда и на этот раз послушайся меня.
Prepare outra vez o barco
Приготовь снова лодку,
Lance a rede do outro lado e verás a providência
Забрось сеть с другой стороны, и увидишь промысел Божий.
Tu pode ser experiente e ter capacitação
Ты можешь быть опытной и умелой,
Tu pode ter o melhor barco
У тебя может быть лучшая лодка,
Mas tem peixe na rede sob a minha direção
Но рыба в сети будет только под моим руководством.
A rede é tua mas a direção é minha
Сеть твоя, но руководство мое,
O barco é teu, mas a direção é minha
Лодка твоя, но руководство мое,
O leme é teu, mas a direção é minha
Штурвал твой, но руководство мое,
A experiência mas a direção é minha
Опыт твой, но руководство мое.
Sob a minha direção tem milagre, tem resposta
Под моим руководством есть чудо, есть ответ,
Providência, tem vitória, tem rebento, tem sustento
Промысел Божий, есть победа, есть росток, есть пропитание.
Não vai faltar alimento sob a minha direção
Не будет недостатка в пище под моим руководством.
E na minha direção não vai faltar alegria
И под моим руководством не будет недостатка в радости.
O socorro que precisas seja noite ou seja dia
Помощь, которая тебе нужна, будь то ночь или день,
obedece e confia hoje encho tua rede não mais voltará vazia
Просто слушайся и доверяй, сегодня я наполню твою сеть, она больше не вернется пустой.
Sob a minha direção
Под моим руководством.





Writer(s): Armando Antonio Silveira Da Silveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.