Paroles et traduction Armandinho - A Ilha (Ao Vivo)
A Ilha (Ao Vivo)
The Island (Live)
E
eu
sei
que
existe
uma
ilha
And
I
know
there
exists
an
island
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Where
man
has
never
set
foot
Não
há
nem
pegadas
ou
trilhas
There
are
neither
footprints
nor
trails
Só
uma
onda
que
abria,
abria,
abria,
abria,
abria
Only
a
wave
that
breaks,
breaks,
breaks,
breaks,
breaks
Eu
sei
que
existe
uma
ilha
I
know
there
exists
an
island
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Where
man
has
never
set
foot
Não
há
nem
pegadas
ou
trilhas
There
are
neither
footprints
nor
trails
Só
uma
onda
que
abria,
abria,
abria,
abria,
abria
Only
a
wave
that
breaks,
breaks,
breaks,
breaks,
breaks
Vou
guardar
você
em
segredo
I'll
keep
you
a
secret
Vou
sentir
quando
eu
partir
I'll
feel
it
when
I
leave
Mas
te
trago
na
lembrança
(Pra
sempre,
Porto
Alegre)
But
I'll
carry
you
in
my
memories
(Forever,
Porto
Alegre)
Quando
o
céu
me
ver
sorrir
(Só
na
palma
da
mão,
todo
dia)
When
the
sky
sees
me
smile
(Just
in
the
palm
of
my
hand,
every
day)
Eu
sei
que
existe
uma
ilha
(Só
vocês)
I
know
there
exists
an
island
(Just
you)
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Where
man
has
never
set
foot
Quando
a
chuva
vem
refresca
e
partia
When
the
rain
comes,
it
refreshes
and
takes
away
E
é
terral
todo
dia,
dia,
dia,
dia,
dia
And
it's
offshore
wind
all
day,
day,
day,
day,
day
E
eu
sei
que
existe
uma
ilha
And
I
know
there
exists
an
island
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Where
man
has
never
set
foot
Eu
sei
que
até
parece
ironia
I
know
it
even
seems
like
irony
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha,
minha,
minha
But
she'll
be
only
mine,
mine,
mine,
mine,
mine
Vou
guardar
você
em
segredo
I'll
keep
you
a
secret
Vou
sentir
quando
eu
partir
I'll
feel
it
when
I
leave
Mas
te
trago
na
lembrança
But
I'll
carry
you
in
my
memories
Quando
o
céu
me
ver
sorrir
When
the
sky
sees
me
smile
Agora
eu
quero
chamar
Paz,
a
sorte,
o
amor,
a
saúde,
a
positividade
Now
I
want
to
call
for
Peace,
luck,
love,
health,
positivity
Porto
Alegre,
pra
cima,
na
palma
da
mão,
vai,
vai!
Porto
Alegre,
up,
in
the
palm
of
my
hand,
come
on,
come
on!
Vou
guardar
você
em
segredo
I'll
keep
you
a
secret
Vou
sentir
quando
eu
partir
I'll
feel
it
when
I
leave
Mas
te
trago
na
lembrança
But
I'll
carry
you
in
my
memories
Quando
o
céu
me
ver
sorrir
When
the
sky
sees
me
smile
Eu
sei
que
existe
uma
ilha
I
know
there
exists
an
island
Onde
o
homem
nunca
lá
pisou
Where
man
has
never
set
foot
Eu
sei
que
até
parece
ironia
I
know
it
even
seems
like
irony
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha,
minha,
minha
But
she'll
be
only
mine,
mine,
mine,
mine,
mine
Eu
sei
que
até
parece
ironia
I
know
it
even
seems
like
irony
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha,
minha,
minha
But
she'll
be
only
mine,
mine,
mine,
mine,
mine
Eu
sei
que
até
parece
ironia
I
know
it
even
seems
like
irony
Mas
ela
vai
ser
só
minha,
minha,
minha...
por
um
dia
But
she'll
be
only
mine,
mine,
mine...for
one
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Antônio Silveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.