Armandinho - Eu Sou do Mar (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armandinho - Eu Sou do Mar (Ao Vivo)




Eu Sou do Mar (Ao Vivo)
I Belong to the Sea (Live)
Mamãe Iemanjá
Mama Yemaya
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
Nasci pra ter na pele o seu sol
I was born to have your sun on my skin
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
É ele que me faz cantar (Quero ouvir)
It's the sea that makes me sing (I want to hear)
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
Nasci pra ter na pele o seu sol
I was born to have your sun on my skin
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
É ele que me faz cantar
It's the sea that makes me sing
entre no mar se você sabe a força divina que ele tem
Only enter the sea if you know the divine power it holds
Se você não polui seu azul e respeita o irmão em comum
If you don't pollute its blue and respect our common brother
Leva a mãe natureza na fé, curte o Marley e o reggae no
Carry Mother Nature in your faith, enjoy Marley and reggae on your feet
Sai da praia com o lixo na mão, o futuro é a preservação
Leave the beach with trash in your hand, the future is preservation
Ô-ô-ô-ô
Oh-oh-oh-oh
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
Nasci pra ter na pele o seu sol
I was born to have your sun on my skin
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
É ele que me faz cantar
It's the sea that makes me sing
Mil poesias de amor pra você
A thousand love poems for you
Mil poesias de amor (Faz cantar)
A thousand love poems (Makes me sing)
Mil poesias de amor pra você (Pra você)
A thousand love poems for you (For you)
Mil poesias de amor
A thousand love poems
Ó imensidão azul, ó vasto mar sem fim
Oh, immense blue, oh vast endless sea
Vim pra mergulhar em ti para encontrar a mim
I came to dive into you to find myself
Útero de todos nós, és força vívida
Womb of us all, you are a vivid force
Pra filhos, netos, pais e avós, és vida límpida
For children, grandchildren, parents and grandparents, you are clear life
Lúdico, mágico, fôlego, bálsamo líquido
Playful, magical, breath, liquid balm
Pra todo veneno da mente o mar é antídoto
For every poison of the mind, the sea is an antidote
Pacífico, Atlântico, Antártico, Índico, único
Pacific, Atlantic, Antarctic, Indian, unique
Pássaros, peixes e homens de novo em uníssono
Birds, fish and men once again in unison
Angústia e mágoa se dissolvem na água
Anguish and sorrow dissolve in the water
Em numa onda, a vida é redonda
Standing on a wave, life is round
Vai de Itamambuca à Cacimba, em Pipa ou Arraial
It goes from Itamambuca to Cacimba, in Pipa or Arraial
Leme, Joatinga, Regência com um metrão terral
Leme, Joatinga, Regência with a strong onshore wind
Na guarda, na brava, no Rosa, em Jericoacoara
In Guarda, in Brava, in Rosa, in Jericoacoara
Barra grande, Maresias, shore de Itacoatiara
Barra Grande, Maresias, shore of Itacoatiara
O fim de tarde entre amigos pra refletir ou pra surfar
The end of the afternoon among friends to reflect or surf
Em qualquer lugar, não adianta, eu sou do mar
Anywhere, there's no use, I belong to the sea
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
Nasci pra ter na pele o seu sol
I was born to have your sun on my skin
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
É ele que me faz cantar
It's the sea that makes me sing
Mas eu boto na nova geração que chega no pico com educação
But I have faith in the new generation that arrives at the peak with education
vai nas de boa, vai na moral, sempre respeitando os local
Just go with good vibes, just go with morals, always respecting the locals
Faz a mente na brisa quem quer, mas eu acho melhor dar um rolé
Whoever wants to get high on the breeze can, but I think it's better to take a walk
Nossa praia é a nossa canção, que bom reencontrar meus irmãos
Our beach is our song, how good it is to meet my brothers again
Ô-ô-ô-ô
Oh-oh-oh-oh
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
Nasci pra ter na pele o seu sol
I was born to have your sun on my skin
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
É ele que me faz cantar (ô-ô-ô-ô)
It's the sea that makes me sing (oh-oh-oh-oh)
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
Nasci pra ter na pele o seu sol
I was born to have your sun on my skin
Não adianta, eu sou do mar
There's no use, I belong to the sea
É ele que me faz cantar
It's the sea that makes me sing
Aí, Armando, tava viajando numa parada aqui
Hey, Armando, I was just traveling in a thought here
Se liga só, se liga ele que me faz cantar)
Check this out, check this out (It's the sea that makes me sing)
O ser humano é mesmo fantástico
The human being is really fantastic
Criou até uma ilha de plástico ele que me faz cantar)
He even created a plastic island (It's the sea that makes me sing)
É o mercado do consumo, ano após ano sem pensar no amanhã
It's the consumer market, year after year without thinking about tomorrow
Sem pensar no oceano ele que me faz cantar)
Without thinking about the ocean (It's the sea that makes me sing)
Onde a baleia, o golfinho, a vida marinha
Where the whale, the dolphin, the marine life
Morre engasgada com garrafa e latinha
Dies choking on bottles and cans
Respeito, resistência, recomeço, repensar
Respect, resistance, restart, rethink
Porque nós somos da terra, nós somos do mar
Because we are from the earth, we are from the sea





Writer(s): Armando Silveira, Vitor Isensee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.