Paroles et traduction Armandinho - Eu Sou do Mar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Sou do Mar (Ao Vivo)
I Belong to the Sea (Live)
Mamãe
Iemanjá
Mama
Yemaya
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Nasci
pra
ter
na
pele
o
seu
sol
I
was
born
to
have
your
sun
on
my
skin
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
É
ele
que
me
faz
cantar
(Quero
ouvir)
It's
the
sea
that
makes
me
sing
(I
want
to
hear)
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Nasci
pra
ter
na
pele
o
seu
sol
I
was
born
to
have
your
sun
on
my
skin
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
É
ele
que
me
faz
cantar
It's
the
sea
that
makes
me
sing
Só
entre
no
mar
se
você
sabe
a
força
divina
que
ele
tem
Only
enter
the
sea
if
you
know
the
divine
power
it
holds
Se
você
não
polui
seu
azul
e
respeita
o
irmão
em
comum
If
you
don't
pollute
its
blue
and
respect
our
common
brother
Leva
a
mãe
natureza
na
fé,
curte
o
Marley
e
o
reggae
no
pé
Carry
Mother
Nature
in
your
faith,
enjoy
Marley
and
reggae
on
your
feet
Sai
da
praia
com
o
lixo
na
mão,
o
futuro
é
a
preservação
Leave
the
beach
with
trash
in
your
hand,
the
future
is
preservation
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Nasci
pra
ter
na
pele
o
seu
sol
I
was
born
to
have
your
sun
on
my
skin
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
É
ele
que
me
faz
cantar
It's
the
sea
that
makes
me
sing
Mil
poesias
de
amor
pra
você
A
thousand
love
poems
for
you
Mil
poesias
de
amor
(Faz
cantar)
A
thousand
love
poems
(Makes
me
sing)
Mil
poesias
de
amor
pra
você
(Pra
você)
A
thousand
love
poems
for
you
(For
you)
Mil
poesias
de
amor
A
thousand
love
poems
Ó
imensidão
azul,
ó
vasto
mar
sem
fim
Oh,
immense
blue,
oh
vast
endless
sea
Vim
pra
mergulhar
em
ti
para
encontrar
a
mim
I
came
to
dive
into
you
to
find
myself
Útero
de
todos
nós,
és
força
vívida
Womb
of
us
all,
you
are
a
vivid
force
Pra
filhos,
netos,
pais
e
avós,
és
vida
límpida
For
children,
grandchildren,
parents
and
grandparents,
you
are
clear
life
Lúdico,
mágico,
fôlego,
bálsamo
líquido
Playful,
magical,
breath,
liquid
balm
Pra
todo
veneno
da
mente
o
mar
é
antídoto
For
every
poison
of
the
mind,
the
sea
is
an
antidote
Pacífico,
Atlântico,
Antártico,
Índico,
único
Pacific,
Atlantic,
Antarctic,
Indian,
unique
Pássaros,
peixes
e
homens
de
novo
em
uníssono
Birds,
fish
and
men
once
again
in
unison
Angústia
e
mágoa
se
dissolvem
na
água
Anguish
and
sorrow
dissolve
in
the
water
Em
pé
numa
onda,
a
vida
é
redonda
Standing
on
a
wave,
life
is
round
Vai
de
Itamambuca
à
Cacimba,
em
Pipa
ou
Arraial
It
goes
from
Itamambuca
to
Cacimba,
in
Pipa
or
Arraial
Leme,
Joatinga,
Regência
com
um
metrão
terral
Leme,
Joatinga,
Regência
with
a
strong
onshore
wind
Na
guarda,
na
brava,
no
Rosa,
em
Jericoacoara
In
Guarda,
in
Brava,
in
Rosa,
in
Jericoacoara
Barra
grande,
Maresias,
shore
de
Itacoatiara
Barra
Grande,
Maresias,
shore
of
Itacoatiara
O
fim
de
tarde
entre
amigos
pra
refletir
ou
pra
surfar
The
end
of
the
afternoon
among
friends
to
reflect
or
surf
Em
qualquer
lugar,
não
adianta,
eu
sou
do
mar
Anywhere,
there's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Nasci
pra
ter
na
pele
o
seu
sol
I
was
born
to
have
your
sun
on
my
skin
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
É
ele
que
me
faz
cantar
It's
the
sea
that
makes
me
sing
Mas
eu
boto
fé
na
nova
geração
que
chega
no
pico
com
educação
But
I
have
faith
in
the
new
generation
that
arrives
at
the
peak
with
education
Só
vai
nas
de
boa,
só
vai
na
moral,
sempre
respeitando
os
local
Just
go
with
good
vibes,
just
go
with
morals,
always
respecting
the
locals
Faz
a
mente
na
brisa
quem
quer,
mas
eu
acho
melhor
dar
um
rolé
Whoever
wants
to
get
high
on
the
breeze
can,
but
I
think
it's
better
to
take
a
walk
Nossa
praia
é
a
nossa
canção,
que
bom
reencontrar
meus
irmãos
Our
beach
is
our
song,
how
good
it
is
to
meet
my
brothers
again
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Nasci
pra
ter
na
pele
o
seu
sol
I
was
born
to
have
your
sun
on
my
skin
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
É
ele
que
me
faz
cantar
(ô-ô-ô-ô)
It's
the
sea
that
makes
me
sing
(oh-oh-oh-oh)
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
Nasci
pra
ter
na
pele
o
seu
sol
I
was
born
to
have
your
sun
on
my
skin
Não
adianta,
eu
sou
do
mar
There's
no
use,
I
belong
to
the
sea
É
ele
que
me
faz
cantar
It's
the
sea
that
makes
me
sing
Aí,
Armando,
tava
viajando
numa
parada
aqui
Hey,
Armando,
I
was
just
traveling
in
a
thought
here
Se
liga
só,
se
liga
só
(É
ele
que
me
faz
cantar)
Check
this
out,
check
this
out
(It's
the
sea
that
makes
me
sing)
O
ser
humano
é
mesmo
fantástico
The
human
being
is
really
fantastic
Criou
até
uma
ilha
de
plástico
(É
ele
que
me
faz
cantar)
He
even
created
a
plastic
island
(It's
the
sea
that
makes
me
sing)
É
o
mercado
do
consumo,
ano
após
ano
sem
pensar
no
amanhã
It's
the
consumer
market,
year
after
year
without
thinking
about
tomorrow
Sem
pensar
no
oceano
(É
ele
que
me
faz
cantar)
Without
thinking
about
the
ocean
(It's
the
sea
that
makes
me
sing)
Onde
a
baleia,
o
golfinho,
a
vida
marinha
Where
the
whale,
the
dolphin,
the
marine
life
Morre
engasgada
com
garrafa
e
latinha
Dies
choking
on
bottles
and
cans
Respeito,
resistência,
recomeço,
repensar
Respect,
resistance,
restart,
rethink
Porque
nós
somos
da
terra,
nós
somos
do
mar
Because
we
are
from
the
earth,
we
are
from
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Silveira, Vitor Isensee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.