Paroles et traduction Armando González - Aquellos Besos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquellos Besos
Те самые поцелуи
De
los
besos
que
me
diste
Из
поцелуев,
что
ты
мне
дарила,
Aquella
noche
nació
esta
nueva
canción
Родилась
в
ту
ночь
эта
новая
песня.
Esas
caricias
tiernas
que
nacen
de
ti
Ласки
твои
нежные,
что
от
тебя
исходят,
Todas
quedaron
dentro
de
mi
corazón
Все
остались
в
моем
сердце.
Eres
simpática,
tierna,
risueña
y
bonita
Ты
милая,
нежная,
улыбчивая
и
красивая,
Tu
eres
sin
duda
mi
fuente
de
inspiración
Ты,
без
сомнения,
мой
источник
вдохновения.
Eres
gardero
que
embelleces
al
estero
Ты
как
сад,
украшающий
залив,
Porque
te
quiero
tu
eres
mi
única
razón.
Потому
что
я
люблю
тебя,
ты
моя
единственная
причина.
Tu
eres
mi
única
razón...
Ты
моя
единственная
причина...
Sin
ti
no
como
ni
duermo,
sin
ti
no
tengo
valor
Без
тебя
я
не
ем
и
не
сплю,
без
тебя
я
теряю
силы.
Si
me
faltan
tus
caricias,
soy
como
flor
sin
olor
Если
мне
не
хватает
твоих
ласк,
я
как
цветок
без
запаха.
Es
igual
como
faltarle,
la
pluma
al
compositor
Это
все
равно
что
отнять
у
композитора
перо,
Porque
el
día
que
no
te
veo,
para
mi
no
brilla
el
sol
Потому
что
в
день,
когда
я
тебя
не
вижу,
для
меня
не
светит
солнце.
Antes
de
darnos
los
besos
aquella
noche
Прежде
чем
мы
поцеловались
в
ту
ночь,
En
tu
mirada
te
adivine
la
intención
В
твоем
взгляде
я
прочел
твое
намерение.
Y
yo
angustiado
por
llegarme
hasta
tus
labios
И
я,
томимый
желанием
коснуться
твоих
губ,
Tu
cuerpo
y
tus
manos
se
que
temblaban
de
amor
Чувствовал,
как
твое
тело
и
твои
руки
дрожали
от
любви.
Cuando
se
unieron
tus
labios
junto
a
los
míos
Когда
твои
губы
слились
с
моими,
Como
en
las
nubes
yo
me
sentía
de
emoción
Я
словно
парил
в
облаках
от
волнения.
Varios
gemidos
se
escaparon
de
tu
boca
Несколько
вздохов
сорвались
с
твоих
губ,
Era
de
rosas
tu
aliento
en
esa
ocasión
Твое
дыхание
в
тот
момент
пахло
розами.
Tu
aliento
en
esa
ocasión...
Твое
дыхание
в
тот
момент...
Te
amo
cuan
mar
a
la
espuma,
cuan
pescador
al
arpon
Я
люблю
тебя,
как
море
любит
пену,
как
рыбак
гарпун,
Cuan
llanero
a
su
montura,
quierame
sin
condición
Как
ковбой
свое
седло,
люби
меня
без
условий.
Eres
el
rayo
de
luna,
que
ilumina
mi
canción
Ты
– лунный
луч,
освещающий
мою
песню,
Eres
y
seguirás
siendo
de
mi
vida
el
corazón...
Ты
есть
и
будешь
сердцем
моей
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.