Armando Hernandez feat. Los Corraleros de Majagual - Sin Alma y Sin Corazón - traduction des paroles en allemand

Sin Alma y Sin Corazón - Los Corraleros de Majagual , Armando Hernández traduction en allemand




Sin Alma y Sin Corazón
Ohne Seele und ohne Herz
La joven por quien yo sufro nacio sin alma y sin corazon y sigue lo mismo
Die junge Frau, für die ich leide, wurde ohne Seele und ohne Herz geboren und bleibt dieselbe
La joven por quien yo sufro nacio sin alma y sin corazon y sigue lo mismo
Die junge Frau, für die ich leide, wurde ohne Seele und ohne Herz geboren und bleibt dieselbe
La verdad es que la quiero mucho pero ha sido ingrata con migo
Die Wahrheit ist, ich liebe sie sehr, aber sie war undankbar zu mir
Voy a describirla en mi canto para el que no la conozca
Ich werde sie in meinem Lied beschreiben für den, der sie nicht kennt
Voy a describirla en mi canto para el que no la conozca
Ich werde sie in meinem Lied beschreiben für den, der sie nicht kennt
Tiene los ojos negros cabello largo y un lunarcito bello junto a la boca
Sie hat schwarze Augen, langes Haar und ein schönes Muttermal neben dem Mund
Tiene los ojos negros cabello largo y un lunarcito bello junto a la boca
Sie hat schwarze Augen, langes Haar und ein schönes Muttermal neben dem Mund
Tan bonita para que si no tiene alma
So schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para que si no tiene corazon
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat
Tan bonita para que si no tiene alma
So schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para que si no tiene corazon,
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat,
Si no tiene corazon hay si no tiene corazon .
Wenn sie kein Herz hat, ach, wenn sie kein Herz hat .
Un ser que nacio sin alma le importa poco que uno se muera de amor y pena
Ein Wesen, das ohne Seele geboren wurde, kümmert es wenig, dass man aus Liebe und Kummer stirbt
Un ser que nacio sin alma le importa poco que uno se muera de amor y pena
Ein Wesen, das ohne Seele geboren wurde, kümmert es wenig, dass man aus Liebe und Kummer stirbt
Yo quisiera dejar de pensarla pero no puedo olvidarme de ella
Ich möchte aufhören, an sie zu denken, aber ich kann sie nicht vergessen
Yo quisiera dejar de pensarla pero no puedo olvidarme de ella
Ich möchte aufhören, an sie zu denken, aber ich kann sie nicht vergessen
Yo quisiera ser un pintor pa' pintarla sobre mi pecho
Ich möchte ein Maler sein, um sie auf meine Brust zu malen
Yo quisiera ser un pintor pa' pintarla sobre mi pecho
Ich möchte ein Maler sein, um sie auf meine Brust zu malen
Su carita de diosa la pintaria aqui en mi corazon
Ihr göttliches Gesichtchen würde ich hier auf mein Herz malen
Su carita de diosa la pintaria aqui en mi corazon
Ihr göttliches Gesichtchen würde ich hier auf mein Herz malen
Y en el fondo de mi alma dibujaria su precioso cuerpo
Und tief in meiner Seele würde ich ihren kostbaren Körper zeichnen
Su carita de diosa la pintaria aqui en mi corazon
Ihr göttliches Gesichtchen würde ich hier auf mein Herz malen
Y en el fondo de mi alma dibujaria su precioso cuerpo
Und tief in meiner Seele würde ich ihren kostbaren Körper zeichnen
Tan bonita para que si no tiene alma
So schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para que si no tiene corazon
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat
Tan bonita para que si no tiene alma
So schön, wozu, wenn sie keine Seele hat
Tan bonita para que si no tiene corazon,
So schön, wozu, wenn sie kein Herz hat,
Si no tiene corazon si no tiene corazon .
Wenn sie kein Herz hat, wenn sie kein Herz hat .





Writer(s): Ochoa Campo Calixto Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.