Armando Manzanero - Quién Me Viera - traduction des paroles en allemand

Quién Me Viera - Armando Manzanerotraduction en allemand




Quién Me Viera
Wer mich sehen würde
Quién me viera
Wer mich sehen würde
Tomándote las manos
Wie ich deine Hände nehme
Hablándote al oído
Dir ins Ohr spreche
Buscando un beso tuyo
Einen Kuss von dir suche
Dirían que jamás has sido mía
Sie würden sagen, du wärst niemals mein gewesen
Pensarían que imprudente
Sie würden denken, wie unverschämt
Quiere ser su pretendiente
Er will ihr Verehrer sein
Quién me viera
Wer mich sehen würde
Mandándote una rosa
Wie ich dir eine Rose schicke
Escribiéndote un verso, prometerte una estrella
Dir einen Vers schreibe, dir einen Stern verspreche
Ninguno pensaría que hace tiempo ya eres mía
Niemand würde denken, dass du schon lange mein bist
Que nos atan tantos lazos y que duermo entre tus brazos.
Dass uns so viele Bande binden und ich in deinen Armen schlafe.
Quién me viera procurando un lado oscuro
Wer mich sehen würde, wie ich eine dunkle Ecke suche
Un rincón deshabitado
Einen unbewohnten Winkel
Para conversar contigo
Um mit dir zu reden
Que aún me quema en las entrañas
Dass in meinem Innersten noch brennt
Esa fiebre por la hermosa maravilla
Dieses Fieber nach dem schönen Wunder
De apresarte las rodillas
Deine Knie zu umfassen
Quién me viera mirándome al espejo
Wer mich sehen würde, wie ich in den Spiegel schaue
Componiéndome el traje el más mínimo detalle
Meinen Anzug zurechtrücke, das kleinste Detail
Dirían que algo raro está pasando
Sie würden sagen, dass etwas Seltsames geschieht
De repente que en la calle alguien me está alborotando
Dass mich plötzlich auf der Straße jemand in Aufruhr versetzt
No saben que me sigo enamorando como ayer sólo de ti
Sie wissen nicht, dass ich mich immer noch wie gestern nur in dich verliebe
(...)
(...)
Que aún me quema en las entrañas
Dass in meinem Innersten noch brennt
Esa fiebre por la hermosa maravilla
Dieses Fieber nach dem schönen Wunder
De apresarte las rodillas
Deine Knie zu umfassen
Quién me viera mirándome al espejo
Wer mich sehen würde, wie ich in den Spiegel schaue
Componiéndome el traje, el más mínimo detalle
Meinen Anzug zurechtrücke, das kleinste Detail
Dirían que algo raro está pasando
Sie würden sagen, dass etwas Seltsames geschieht
De repente que en la calle alguien me está alborotando.
Dass mich plötzlich auf der Straße jemand in Aufruhr versetzt.
No saben que me sigo enamorando como ayer sólo de ti
Sie wissen nicht, dass ich mich immer noch wie gestern nur in dich verliebe





Writer(s): Armando Manzanero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.