Armando Moreno - Mis Harapos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armando Moreno - Mis Harapos




Mis Harapos
My Rags
Caballero del ensueño
Knight of the dream
Tengo pluma por espada
I have a pen for a sword
Mi palabra es el alcázar
My word is the fortress
De mi reina la ilusión
Of my queen, the illusion
Mi romántica melena
My romantic mane
Así lacia y mal peinada
So straight and unkempt
Es más bella que las trenzas
Is more beautiful than the braids
Enruladas de linón
Curled in linen
Tengo un primo el es rico
I have a cousin who is rich
Poderoso y bien querido
Powerful and well-loved
Yo soy pobre soy enfermo
I am poor, I am sick
Pienso escribo y soñar
I think, I write and I know how to dream
Y una noche de esas noches
And one night of those nights
Tan amargas que he sufrido
So bitter that I suffered
Mis harapos con su esmoquin
My rags with his tuxedo
Se rozaron al pasar
Brushed against each other in passing
Me miró como al descuido
He looked at me as if by accident
No dejó su blanca mano
He did not let his white hand
Se estrechara con la mía
Shake with mine
Contagiándole calor
Contagious with warmth
Y el su esmoquin lo vestía
And his tuxedo dressed him
Mi elegante primo hermano
My elegant cousin
Y alejose avergonzado
And he walked away ashamed
De su primo el soñador
Of his cousin the dreamer
El helado cierzo a ratos
The icy wind sometimes
Arreciaba incompasivo
Was rising merciless
Yo sentía frío adentro
I felt cold inside
Frío afuera y todo así
Cold outside and all that
Y arrimándome a una puerta
And leaning against a door
Rompí en llanto compulsivo
I burst into compulsive tears
Y llorando como un niño
And crying like a child
Como un hombre maldecí
Like a man I cursed
VOY ROZANDO LAS HILACHAS
I BRUSH AGAINST THE TATERS
DE MIS TRÁGICOS HARAPOS
OF MY TRAGIC RAGS
UNA MUECA DE IRONÍA
A GRIMACE OF IRONY
MI MISERIA LE ARRANCÓ
MY MISERY TORE HIM AWAY
TAMBIÉN RÍEN EN LOS CHARCOS
THEY ALSO LAUGH IN THE PUDDLES
LOS INMUNDOS RENACUAJOS
THE FILTHY TADPOLES
CUANDO ROZAN EL PLUMAJE
WHEN THEY TOUCH THE PLUMAGE
DE ALGÚN CÓNDOR QUE CAYÓ
OF SOME CONDOR THAT FELL
Arquetipo inconfundible
Unmistakable archetype
De tartufos que disfrazan
Of hypocrites who disguise themselves
Con el corte irreprochable
With the irreproachable cut
De algún esmoquin o frag
Of some tuxedo or tailcoat
eres primo el arquetipo
You are the archetype, my dear cousin
Mis orgullos te rechazan
My pride rejects you
Déjame con mis harapos
Leave me with my rags
Son más nobles que tu frag
They are more noble than your tailcoat





Writer(s): Marino Garcia, Alberto Ghiraldo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.