Paroles et traduction Armando Palomas - Amanece Diario y Ya la Extraño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanece Diario y Ya la Extraño
Каждый день рассветает, и я уже скучаю по ней
La
noche
se
fue
de
mi
lado
Ночь
ушла
от
меня,
Solo
quedo
su
obscuro
abrigo
Остался
лишь
ее
темный
плащ.
Me
dejo
solo
aquí
acostado
Она
оставила
меня
здесь
лежать,
Después
de
besarse
conmigo
После
того,
как
поцеловала.
Dejo
sus
vicios
en
mi
cama
Она
оставила
свои
пороки
в
моей
постели
Y
una
botella
de
tequila
И
бутылку
текилы.
La
vi
saltar
por
la
ventana
Я
видел,
как
она
выпрыгнула
в
окно,
De
puta
con
la
madrugada
Словно
блудница,
с
рассветом.
Y
de
tristeza
se
emborracha
И
от
грусти
она
напивается.
Por
que
se
fue
de
mi
camino?
Почему
ты
ушла
с
моего
пути?
Robo
las
copas
al
destino
Ты
украла
бокалы
у
судьбы
Y
las
quebro
sobre
mi
espalda
И
разбила
их
о
мою
спину.
La
noche
rompio
mi
contrato
Ночь
разорвала
мой
контракт,
Lo
tiro
por
la
coladera
Выбросила
его
в
канализацию.
Tomo
mi
vida
y
mi
retrato
Забрала
мою
жизнь
и
мой
портрет,
Que
pinche
noche
tan
ratera
Какая
же
ты
подлая,
ночь!
Pues
se
robo
mis
alpargatas
Ведь
ты
украла
мои
сандалии,
Mis
tres
días
sin
haber
dormido
Мои
три
бессонные
ночи,
Mis
besos
y
mis
cachetadas
Мои
поцелуи
и
мои
пощечины
Y
las
tiro
por
el
camino
И
разбросала
их
по
дороге,
Por
donde
va
la
luz
del
día
По
которой
идет
дневной
свет,
Con
rostro
de
no
haber
pecado
С
лицом
безгрешным.
Hay
noche
noche
tan
cretina
Ах,
ночь,
ночь,
такая
глупая,
Que
me
e
enterado
que
ha
robado
Я
слышал,
что
ты
обокрала
A
mil
lobos
que
bebían
Тысячу
волков,
что
пили,
Con
led
Zeppelin
aullando
Воя
под
Led
Zeppelin.
Una
luna
mezcalera
Луну,
пьяную
от
мескаля,
Una
piedra
un
chingadazo
Камень,
удар,
Una
raya
en
los
hoteles
Черту
в
отелях,
Unas
piernas
que
esperaban
Ноги,
которые
ждали,
Sin
dormir
en
sus
laureles
Не
почивая
на
лаврах,
Unos
labios
que
jadeaban
Губы,
которые
тяжело
дышали.
Robaste
inmisericorde
Ты
безжалостно
украла
El
canto
de
las
prostitutas
Песни
проституток,
Las
arrugas
de
la
luna
Морщины
луны,
Los
besos
sabor
a
frutas
Поцелуи
со
вкусом
фруктов,
Las
orillas
de
los
labios
Края
губ
De
una
llamada
cualquiera
Из
случайного
звонка.
Caro,
bety,
paz
Lorena
y
donde?
Каро,
Бетти,
Пас
Лорена,
и
где
же
Quedo
la
la
esperanza
Осталась
надежда?
Los
zapatos
bailan
solos
Туфли
танцуют
сами,
Magia
de
las
azoteas
Магия
крыш,
La
gitana
que
dormía
Цыганка,
что
спала
En
las
lineas
de
mis
manos
На
линиях
моих
рук.
Doce
uvas
que
se
entristecen
Двенадцать
виноградин,
которые
грустят,
Cuando
me
escuchan
cantando
Когда
слышат,
как
я
пою.
Un
Tom
Wakes
que
me
derrumba
Tom
Waits,
который
меня
валит
с
ног,
Y
Sabina
un
Calamaro
И
Sabina,
и
Calamaro.
Y
le
pregunto
a
los
meseros
И
я
спрашиваю
официантов
De
los
bares
que
frecuentamos
В
барах,
которые
мы
посещали:
Ay
noche
cuando
te
regresas
Ах,
ночь,
когда
ты
вернешься,
Para
nunca
separarnos
Чтобы
мы
никогда
не
расставались?
Y
aunque
quieras
cruda
noche
И
даже
если
ты
хочешь,
жестокая
ночь,
Tu
olvido
no
me
quita
el
sueño
Твое
забвение
не
лишает
меня
сна,
Pues
recuerda
bella
noche
Ведь
помни,
прекрасная
ночь,
Que
de
la
noche
soy
el
dueño
Что
я
— хозяин
ночи.
Y
tell
my,
tell
my,
tell
my
when
И
скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне,
когда,
Tell
my,
tell
my,
tell
my
cuando
Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне,
cuando,
Dime
cuando
te
regresas
Скажи
мне,
когда
ты
вернешься,
Que
te
estoy
aquí
esperando
Я
жду
тебя
здесь.
Y
hoy
alguien
me
vino
a
decir
И
сегодня
кто-то
пришел
и
сказал
мне,
Que
la
noche
esta
en
la
esquina
Что
ночь
на
углу
Y
esta
esperando
por
mi
И
ждет
меня.
Y
hoy
ella
me
invito
a
salir
И
сегодня
она
пригласила
меня
выйти,
Destapo
siete
botellas
Откупорила
семь
бутылок,
Que
guardaba
para
mi
Которые
хранила
для
меня.
Y
hoy
ella
me
vino
a
salvar
И
сегодня
она
пришла
спасти
меня,
Pues
me
chupo
la
tristeza
Ведь
она
высосала
грусть,
Que
me
estaba
por
matarme
a
mi
Которая
чуть
не
убила
меня.
Y
hoy
vuelvo
a
quedarme
al
hotel
И
сегодня
я
снова
останусь
в
отеле,
Donde
los
abandonados
Где
брошенные
Beben
por
primera
vez
Пьют
в
первый
раз.
Y
hoy
voy
a
treparme
a
su
hostal
И
сегодня
я
залезу
в
ее
отель,
Soy
el
viejo
del
costal
Я
— старик
с
мешком,
Que
esta
noche
va
a
robarte
a
ti
Который
сегодня
ночью
украдет
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez Veloz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.