Armando Palomas - Canción para los Ojos de Dalia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armando Palomas - Canción para los Ojos de Dalia




Canción para los Ojos de Dalia
Song for Dalia's Eyes
Tus ojos son la puerta al manicomio,
Your eyes are the gateway to the asylum,
Se han vuelto cómplices de mi sonrisa
They have become accomplices to my smile,
Pues han beatificado a este demonio
For they have beatified this demon,
Que puso triste a alguna monalisa.
Who has saddened a certain Mona Lisa.
Tus ojos son el veneno en Vallarta,
Your eyes are the poison in Vallarta,
El viaje hasta el infierno en tus pupilas,
The journey to hell in your pupils,
Y aunque a veces el corazón me partan,
And though at times they break my heart,
Tus ojos son mi lluvia y mi sombrilla.
Your eyes are my rain and my umbrella.
Tus ojos son las copas que me calman
Your eyes are the glasses that calm me,
La sed cuando mi lengua está sedienta
The thirst when my tongue is thirsty,
De besos urgentes en la mañana,
Of urgent kisses in the morning,
Y ponen mi termómetro a cuarenta.
And they set my thermometer to forty.
Tus ojos son la niebla
Your eyes are the fog
Negra en mi corazón,
Black in my heart,
Tus ojos son mi calma,
Your eyes are my calm,
Tus ojos son mi alcohol,
Your eyes are my alcohol,
Tus ojos son la hoguera
Your eyes are the bonfire
Donde mi piel ardió
Where my skin burned
Y el tatuaje del santo se quemó.
And the tattoo of the saint was burned.
Tus ojos son dulzura
Your eyes are sweetness
En mi amarguridad,
In my bitterness,
Tus ojos son mi droga,
Your eyes are my drug,
Ojos de alprazolam.
Eyes of alprazolam.
Tus ojos ojos son la tregua
Your eyes, eyes are the truce
Caliente en el zaguán,
Warm in the hall,
Tus ojos mi bendito diazepan,
Your eyes my blessed diazepam,
Tus ojos son mi re y mi capotrasto,
Your eyes are my D and my capo,
Las medias rotas de la madrugada,
The torn stockings of dawn,
Presuntos culpables de mis infartos,
Presumed guilty of my heart attacks,
Son mi trago en la copa envenenada.
They're my drink in the poisoned cup.
Tus ojos son mi otoño y mi verano,
Your eyes are my autumn and my summer,
Tus ojos son mi fresca desvelada,
Your eyes are my fresh wakefulness,
Tus ojos tesoros de éste fulano
Your eyes, treasures of this guy
Que cacha tus sueños bajo tu almohada
Who catches your dreams under your pillow
Son la cura para mis cicatrices,
They are the cure for my scars,
Son la venganza de mis horas tristes,
They are the revenge for my sad hours,
Sonríen cuando escuchan mis chistes malos.
They smile when they hear my bad jokes.
Tus ojos son el triunfo de mi mediocridad,
Your eyes are the triumph of my mediocrity,
Tus ojos son mis reyes magos en navidad,
Your eyes are my three wise men at Christmas,
Tus ojos son la envidia de esa tal vanidad,
Your eyes are the envy of that such vanity,
Tus ojos mi dulce calamidad.
Your eyes my sweet calamity.
Tus ojos son de tila,
Your eyes are of linden,
Son de flor de azahar,
They are tea of azahar flower,
Tus ojos son sodoma,
Your eyes are Sodom,
Gomorra y algo más.
Gomorrah and something more.
Tus ojos son mi cura,
Your eyes are my cure,
Tus ojos son mi mal,
Your eyes are my evil,
Tu ojos mi cordón umbilical.
Your eyes my umbilical cord.





Writer(s): Armando Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.