Paroles et traduction Armando Palomas - Canción para los Ojos de Dalia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción para los Ojos de Dalia
Song for Dalia's Eyes
Tus
ojos
son
la
puerta
al
manicomio,
Your
eyes
are
the
gateway
to
the
asylum,
Se
han
vuelto
cómplices
de
mi
sonrisa
They
have
become
accomplices
to
my
smile,
Pues
han
beatificado
a
este
demonio
For
they
have
beatified
this
demon,
Que
puso
triste
a
alguna
monalisa.
Who
has
saddened
a
certain
Mona
Lisa.
Tus
ojos
son
el
veneno
en
Vallarta,
Your
eyes
are
the
poison
in
Vallarta,
El
viaje
hasta
el
infierno
en
tus
pupilas,
The
journey
to
hell
in
your
pupils,
Y
aunque
a
veces
el
corazón
me
partan,
And
though
at
times
they
break
my
heart,
Tus
ojos
son
mi
lluvia
y
mi
sombrilla.
Your
eyes
are
my
rain
and
my
umbrella.
Tus
ojos
son
las
copas
que
me
calman
Your
eyes
are
the
glasses
that
calm
me,
La
sed
cuando
mi
lengua
está
sedienta
The
thirst
when
my
tongue
is
thirsty,
De
besos
urgentes
en
la
mañana,
Of
urgent
kisses
in
the
morning,
Y
ponen
mi
termómetro
a
cuarenta.
And
they
set
my
thermometer
to
forty.
Tus
ojos
son
la
niebla
Your
eyes
are
the
fog
Negra
en
mi
corazón,
Black
in
my
heart,
Tus
ojos
son
mi
calma,
Your
eyes
are
my
calm,
Tus
ojos
son
mi
alcohol,
Your
eyes
are
my
alcohol,
Tus
ojos
son
la
hoguera
Your
eyes
are
the
bonfire
Donde
mi
piel
ardió
Where
my
skin
burned
Y
el
tatuaje
del
santo
se
quemó.
And
the
tattoo
of
the
saint
was
burned.
Tus
ojos
son
dulzura
Your
eyes
are
sweetness
En
mi
amarguridad,
In
my
bitterness,
Tus
ojos
son
mi
droga,
Your
eyes
are
my
drug,
Ojos
de
alprazolam.
Eyes
of
alprazolam.
Tus
ojos
ojos
son
la
tregua
Your
eyes,
eyes
are
the
truce
Caliente
en
el
zaguán,
Warm
in
the
hall,
Tus
ojos
mi
bendito
diazepan,
Your
eyes
my
blessed
diazepam,
Tus
ojos
son
mi
re
y
mi
capotrasto,
Your
eyes
are
my
D
and
my
capo,
Las
medias
rotas
de
la
madrugada,
The
torn
stockings
of
dawn,
Presuntos
culpables
de
mis
infartos,
Presumed
guilty
of
my
heart
attacks,
Son
mi
trago
en
la
copa
envenenada.
They're
my
drink
in
the
poisoned
cup.
Tus
ojos
son
mi
otoño
y
mi
verano,
Your
eyes
are
my
autumn
and
my
summer,
Tus
ojos
son
mi
fresca
desvelada,
Your
eyes
are
my
fresh
wakefulness,
Tus
ojos
tesoros
de
éste
fulano
Your
eyes,
treasures
of
this
guy
Que
cacha
tus
sueños
bajo
tu
almohada
Who
catches
your
dreams
under
your
pillow
Son
la
cura
para
mis
cicatrices,
They
are
the
cure
for
my
scars,
Son
la
venganza
de
mis
horas
tristes,
They
are
the
revenge
for
my
sad
hours,
Sonríen
cuando
escuchan
mis
chistes
malos.
They
smile
when
they
hear
my
bad
jokes.
Tus
ojos
son
el
triunfo
de
mi
mediocridad,
Your
eyes
are
the
triumph
of
my
mediocrity,
Tus
ojos
son
mis
reyes
magos
en
navidad,
Your
eyes
are
my
three
wise
men
at
Christmas,
Tus
ojos
son
la
envidia
de
esa
tal
vanidad,
Your
eyes
are
the
envy
of
that
such
vanity,
Tus
ojos
mi
dulce
calamidad.
Your
eyes
my
sweet
calamity.
Tus
ojos
son
de
tila,
Your
eyes
are
of
linden,
Son
té
de
flor
de
azahar,
They
are
tea
of
azahar
flower,
Tus
ojos
son
sodoma,
Your
eyes
are
Sodom,
Gomorra
y
algo
más.
Gomorrah
and
something
more.
Tus
ojos
son
mi
cura,
Your
eyes
are
my
cure,
Tus
ojos
son
mi
mal,
Your
eyes
are
my
evil,
Tu
ojos
mi
cordón
umbilical.
Your
eyes
my
umbilical
cord.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez
Album
3veces7
date de sortie
17-12-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.