Paroles et traduction Armando Palomas - De Amor Nadie Se Muere (Nadie Se Muere de Amor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Amor Nadie Se Muere (Nadie Se Muere de Amor)
От любви ещё никто не умирал (Никто не умирает от любви)
No
me
muero
por
tus
labios
Я
не
умираю
от
твоих
губ,
Y
no
me
muero
por
tu
cara
И
не
умираю
от
твоего
лица,
Y
no
me
muero
por
tu
pelo
И
не
умираю
от
твоих
волос,
No
me
muero
para
nada
Я
вообще
ни
от
чего
не
умираю.
No
me
muero
por
tus
faldas
Не
умираю
от
твоих
юбок,
No
me
muero
si
me
dejas
Не
умираю,
если
ты
меня
бросишь,
Y
no
me
muero
por
tus
nalgas
И
не
умираю
от
твоей
задницы,
No
me
muero
por
tus
cejas
Не
умираю
от
твоих
бровей.
Y
aunque
si
me
tienen
loco
И
хотя
ты
сводишь
меня
с
ума,
No
me
muero
por
tus
piernas
Не
умираю
от
твоих
ног,
Y
no
me
muero
por
tus
ojos
И
не
умираю
от
твоих
глаз,
O
si
me
faltan
tus
caderas
Или
если
мне
не
хватает
твоих
бедер.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
no,
no
Никто
не
умирает
от
любви,
нет,
нет.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
no
Никто
не
умирает
от
любви,
нет.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
no,
no,
no
Никто
не
умирает
от
любви,
нет,
нет,
нет.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
nel
Никто
не
умирает
от
любви,
нет.
Y
aunque
falten
tus
caricias
И
хотя
не
хватает
твоих
ласок,
No
me
muero
por
tu
aliento
Не
умираю
от
твоего
дыхания,
No
me
muero
y
aunque
te
ame
Не
умираю,
и
хотя
люблю
тебя,
No
por
ti,
mi
amor,
lo
siento
Не
из-за
тебя,
любовь
моя,
прости.
O
quizás
por
la
presión
Может
быть,
от
давления,
O
por
envenenamiento
Или
от
отравления,
Pero
nunca
yo
por
ti
moriría
de
amor,
lo
siento
Но
никогда
я
от
тебя
не
умру
от
любви,
прости.
O
quizás
por
un
infarto
Может
быть,
от
сердечного
приступа,
Porque
Dios
así
quería
Потому
что
Бог
так
захотел,
Pero
nunca
por
tus
besos
Но
никогда
от
твоих
поцелуев,
Eso
nunca,
vida
mía
Этого
никогда,
любовь
моя.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
no,
no
Никто
не
умирает
от
любви,
нет,
нет.
De
amor
nadie
se
muere
От
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor
Никто
не
умирает
от
любви.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
se
muere
de
amor,
no,
no,
no
Никто
не
умирает
от
любви,
нет,
нет,
нет.
Que
de
amor
nadie
se
muere
Что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor
Никто
не
умирает
от
любви.
Moriré
por
lo
que
sea
Я
умру
от
чего
угодно,
O
por
muerte
natural
Или
от
естественной
смерти,
Pero
no
por
tu
cintura
Но
не
от
твоей
талии,
No
cariño,
estás
muy
mal
Нет,
дорогая,
ты
не
права.
O
quizás
por
neumonía
Может
быть,
от
пневмонии,
Moriré
por
lo
que
fuere
Я
умру
от
чего
угодно,
No
me
muero
por
tu
amor
Не
умру
я
от
твоей
любви,
Que
de
amor
nadie
se
muere
Что
от
любви
никто
не
умирает.
O
quizás
por
una
esquina
Может
быть,
на
углу,
O
llevando
serenata
Или
исполняя
серенаду,
Pero
nunca
del
dolor
Но
никогда
от
боли,
El
dolor,
mi
amor,
no
mata
Боль,
любовь
моя,
не
убивает.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
no
(Se
muere
por
bulimia,
se
muere
por
tumores)
Никто
не
умирает
от
любви,
нет.
(Умирают
от
булимии,
умирают
от
опухолей),
De
amor
nadie
se
muere
От
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor
(Se
muere
de
anorexia,
pero
no
de
mal
de
amores)
Никто
не
умирает
от
любви.
(Умирают
от
анорексии,
но
не
от
несчастной
любви),
Que
de
amor
nadie
se
muere
Что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor,
no
Никто
не
умирает
от
любви,
нет.
Porque
de
amor
nadie
se
muere
Потому
что
от
любви
никто
не
умирает,
Nadie
muere
de
amor
Никто
не
умирает
от
любви.
De
amor
nadie
se
muere
От
любви
никто
не
умирает,
Nadie
se
muere
de
amor
Никто
не
умирает
от
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): armando jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.