Paroles et traduction Armando Palomas - Dulce Canción (De Chocolate Con Cianuro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulce Canción (De Chocolate Con Cianuro)
Сладкая песня (Из шоколада с цианидом)
Cuando
me
vaya
yo
de
aqui
juro
está
vez
que
yo
no
pienso
despedirme
Когда
я
уйду
отсюда,
клянусь,
на
этот
раз
я
не
собираюсь
прощаться.
Está
de
más
que
duela
mi
cerebro
y
vaya
que
lo
siento
Мой
мозг
слишком
болит,
и,
черт
возьми,
я
это
чувствую.
Siempre
fui
así
borracho,
drogadicto
y
duro
para
destaparme
Я
всегда
был
таким:
пьяницей,
наркоманом
и
сложно
раскрывающимся.
No
quiero
hablar
de
más
voy
a
embriagarme
con
el
pinche
viento
Не
хочу
больше
говорить,
я
собираюсь
напиться
этим
чертовым
ветром.
Quieren
que
escupa
mi
verdad
para
poder
a
mi
bien
lastimarme
Они
хотят,
чтобы
я
выложил
свою
правду,
чтобы
потом
ранить
меня.
Pero
se
joden
pues
la
luna
es
mi
comadre
y
no
pienso
arrepentirme
Но
хрен
им,
ведь
луна
— моя
кума,
и
я
не
собираюсь
раскаиваться.
De
la
sonrisa
que
le
di
a
la
noche
aquella
donde
empecé
a
desnudarte
В
улыбке,
которую
я
подарил
той
ночи,
когда
начал
тебя
раздевать.
Ni
de
las
luces
corazón
que
puse
cuando
comenzaste
a
enamorarte
И
в
огнях,
дорогая,
которые
я
зажег,
когда
ты
начала
влюбляться.
Piensa
en
mañana
y
en
futuro
para
mi
no
tienen
compromiso
Думай
о
завтрашнем
дне
и
о
будущем,
для
меня
они
ничего
не
значат.
Pues
las
palabras
no
se
fueron
Ведь
слова
улетели.
Esas
putas
se
las
llevó
el
pinche
viento
Этих
сучек
унес
чертов
ветер.
Y
si
es
verdad
o
no
lo
que
te
canto
esperame
lo
siento
И
правда
это
или
нет,
то,
что
я
тебе
пою,
прости
меня.
Sacar
el
aguijón
para
poder
matarte
el
sentimiento
Вытащить
жало,
чтобы
убить
твое
чувство.
Pues,
que
chingados
hago
aquí?
И
что,
черт
возьми,
я
здесь
делаю?
Yo
a
ti
nunca
te
mentí
Я
тебе
никогда
не
врал.
No
me
ofrezcas
de
ese
trago
en
litro
y
medio
no
podré
vivir
sin
ti
Не
предлагай
мне
этот
напиток,
в
полутора
литрах
я
не
смогу
без
тебя
жить.
No
me
ofrezcas
de
ese
trago
en
litro
y
medio
no
podré
vivir
sin
ti
Не
предлагай
мне
этот
напиток,
в
полутора
литрах
я
не
смогу
без
тебя
жить.
La
curiosidad
no
mató
al
gato
pero
Любопытство
не
убило
кота,
но...
Juro
que
le
dio
un
buen
pinche
susto
Клянусь,
оно
его
чертовски
напугало.
Si
hago
canciones
para
bien
o
para
mal
son
para
ti
mi
dulce
nena
Если
я
пишу
песни
хорошие
или
плохие,
они
для
тебя,
моя
сладкая.
Y
no
las
canto
en
tu
balcón
pues
te
darían
pena
ajena
И
я
не
пою
их
под
твоим
балконом,
ведь
тебе
было
бы
стыдно.
Pero
si
tengo
que
cantar
pa'
que
te
vayas
juro
que
vale
la
pena
Но
если
мне
нужно
петь,
чтобы
ты
ушла,
клянусь,
оно
того
стоит.
Mi
corazón
agotó
el
saldo
para
poder
muy
bien
explicarte
Мое
сердце
исчерпало
весь
лимит,
чтобы
объяснить
тебе.
Que
mis
tatuajes
son
reales
no
querras
verlos
de
cerca
Что
мои
татуировки
настоящие,
ты
не
захочешь
увидеть
их
вблизи.
Y
los
puñales
y
las
dagas
que
aquí
tengo
son
la
muestra
И
кинжалы,
и
ножи,
что
у
меня
есть,
— это
доказательство.
Que
los
besos
no
son
de
miel
y
cualquier
sudor
apesta
Что
поцелуи
не
из
меда,
и
любой
пот
воняет.
Querer
cambiar
al
mundo
con
canciones
eso
si
que
es
una
mierda
Хотеть
изменить
мир
песнями
— это
дерьмо.
No
sé
explicarte
está
canción
Не
знаю,
как
объяснить
тебе
эту
песню.
Me
cuesta
para
poder
explicarla
Мне
трудно
ее
объяснить.
Un
chocolate
con
relleno
de
cianuro
envueltito
en
papel
perla
Шоколад
с
начинкой
из
цианида,
завернутый
в
пергамент.
Pues
si
te
miento
corazón
es
por
que
la
verdad
me
cae
no
debes
verla
Ведь
если
я
вру
тебе,
дорогая,
то
потому,
что
правду
тебе
видеть
не
стоит.
Y
si
el
demonio
baila
en
este
manicomio
donde
esta
mi
zigzelado
И
если
дьявол
танцует
в
этом
дурдоме,
где
мой
зигзаг?
Cuan
shot
tequila
disparame
corazón
y
luego
besame
de
nuevo
Сколько
шотов
текилы
выстрелить
в
меня,
дорогая,
а
потом
поцелуй
меня
снова.
Y
aunque
tus
labios
no
me
apagan
las
heridas
pero
calman
este
fuego
И
хотя
твои
губы
не
залечивают
мои
раны,
но
они
успокаивают
этот
огонь.
Pues,
que
chingados
hago
aquí?
И
что,
черт
возьми,
я
здесь
делаю?
Yo
a
ti
nunca
te
mentí
Я
тебе
никогда
не
врал.
Pues,
que
chingados
hago
aquí?
И
что,
черт
возьми,
я
здесь
делаю?
Yo
a
ti
nunca
te
menti
Я
тебе
никогда
не
врал.
No
me
ofrezcas
de
ese
trago
en
litro
y
medio
no
podré
vivir
sin
ti
Не
предлагай
мне
этот
напиток,
в
полутора
литрах
я
не
смогу
без
тебя
жить.
No
me
ofrezcas
de
ese
trago
en
litro
y
medio
no
podré
vivir
sin
ti...
Не
предлагай
мне
этот
напиток,
в
полутора
литрах
я
не
смогу
без
тебя
жить...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez Veloz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.