Armando Palomas - La Bruja y el Tragafuego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Armando Palomas - La Bruja y el Tragafuego




La Bruja y el Tragafuego
Ведьма и Огнедышащий
Ella barría en las mañanas lágrimas de luna llena
Она смела слезы полной луны по утрам
Y un porro de mariguana su desayuno y su cena
А завтрак и ужин для нее косяк марихуаны
Se tocaba los pezones para encantar a las ratas
Она прикасалась к груди, чтобы очаровать крыс
Las llevaba por el bosque a bailar con las gitanas
И уводила их в лес танцевать с цыганками
Se besaba con el viento y el fuego de una fogata
Она целовалась с ветром и огнем костра
Recordaba que hace tiempo no le llevan serenata
Вспоминая время, когда ей не пели серенады
El tenía un departamento donde morir era un juego
У него была квартира, где умереть было игрой
Que jugaba casi a diario se llamaba traga fuego
Он играл в нее почти каждый день и называл себя Огнедышащий
Y en la noche aparecía los semáforos en rojo
А ночью на светофорах было все красным
Y con la antorcha encendida la muerte guiñaba un ojo.
И смерть подмигивала горящим факелом.
Y las estrellas al óleo que llevaba en su pasado
А масляные звезды ее прошлого
Lagrimitas de petróleo sus mejillas han mojado.
Омочили ее щеки слезами нефти.
Ella volaba en su escoba y esa noche no había luna
Она летала на своей метле, и в эту ночь не было луны
El estaba en su crucero eran ya casi la una
Он был в своем круизе, почти наступил час
Ella aterrizo en la esquina y con la estopa en la mano
Она приземлилась на перекрестке с паклей в руке
Le curo las quemaduras al corazón del fulano.
И исцелила ожоги сердца парня.
Él le agradeció con besos le canto canción de cuna
Он поблагодарил ее поцелуями, спел ей колыбельную
Ella se durmió en sus brazos en un eclipse de luna.
Она уснула в его объятиях во время лунного затмения.
Y murieron esa noche pues la muerte era su juego
И они умерли в эту ночь, ведь смерть была их игрой
Soledad era la bruja y Martin el traga fuegos.
Соледад была ведьмой, а Мартин Огнедышащим.
Fue un miércoles de ceniza o quizás un sábado de gloria
Была ли это пепельная среда или, может быть, суббота славы
O fue un domingo de ramos donde yo escribí su historia
Или же Вербное воскресенье, когда я написал их историю





Writer(s): Armando Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.