Armando Palomas - La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones) - traduction des paroles en allemand




La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones)
Das Lied der Ewigen Feier (Danke, dass du in meinen Liedern wohnst)
A ti que ayunaste conmigo
Dir, die du mit mir gefastet hast
Y fuiste el ombligo de mi amanecer
Und der Nabel meiner Morgendämmerung warst
A ti que marcaste al infierno
Dir, die du die Hölle herausgefordert hast
Pidiendo filete una y otra vez
Indem du immer wieder Filet verlangtest
A ti mi monja en primavera
Dir, meine Nonne im Frühling
Que siempre prometes nunca más volver
Die du immer versprichst, nie mehr zurückzukehren
A ti que endulzaste mi oído
Dir, die du mein Ohr versüßt hast
Besos por delante y alas en los pies
Küsse voraus und Flügel an den Füßen
A ti que fuiste ese testigo
Dir, die du jene Zeugin warst
De mis dulces sueños, pues quería volar
Meiner süßen Träume, denn ich wollte fliegen
Saltar desde un séptimo piso
Aus einem siebten Stock springen
No lo permitiste y me dió por bailar
Du hast es nicht zugelassen, und ich begann zu tanzen
No quiero voltear hacia atrás
Ich will nicht zurückblicken
No puedo bailar con mi sombra
Ich kann nicht mit meinem Schatten tanzen
Si pude salir de alcatras y que al capone
Wenn ich aus Alcatraz entkommen konnte und weiß, dass Al Capone
Se esconde en la Roma
Sich in der Roma versteckt
Siempre fuí cuarto en el orden
Ich war immer Vierter in der Reihe
Y ahora soy noveno al bar
Und jetzt bin ich Neunter an der Bar
Soy esa mesa arrinconada
Ich bin dieser Ecktisch
Fuerte y oxidada, olvidada en el bar
Stark und verrostet, vergessen in der Bar
A ti virgen de media noche
Dir, Jungfrau der Mitternacht
Putita de mi alma, que invité a bailar
Meine Seelenhure, die ich zum Tanzen einlud
El vals de la melancolía
Den Walzer der Melancholie
Y en pleno desierto encontramos al mar
Und mitten in der Wüste fanden wir das Meer
A ti que en tu boca reposan
Dir, in deren Mund ruhen
Prosac, calaveras, zaguanes y olvido
Prozac, Totenköpfe, Toreinfahrten und Vergessenheit
A ti que afilaste el cuchillo
Dir, die du das Messer geschliffen hast
Y nunca mataste a ningún hombre en Rheno
Und nie einen Mann in Rheno getötet hast
A ti que cantaste conmigo
Dir, die du mit mir gesungen hast
En ese concierto que has de recordar
Bei jenem Konzert, an das du dich erinnern wirst
Yo que perdiste mi disco
Ich weiß, du hast meine Platte verloren
Te dio tanta rabia y quisiste llorar
Es machte dich so wütend und du wolltest weinen
Canciones vuelen canciones
Lieder, fliegt Lieder
Canten donde hay que cantar
Singt, wo gesungen werden muss
Casorios, divorcios jolgorios
Hochzeiten, Scheidungen, Gelage
Orgías, funerales y días de guardar
Orgien, Beerdigungen und Feiertage
Brindemos con la pasión
Stoßen wir an mit der Leidenschaft
Del amante, del suicida y del poeta
Des Liebhabers, des Selbstmörders und des Dichters
Dejemos que la luna violeta
Lassen wir den violetten Mond
Convierta tus ojos en un girasol
Deine Augen in eine Sonnenblume verwandeln
Canciones vuelen canciones
Lieder, fliegt Lieder
Y canten donde hay que cantar
Und singt, wo gesungen werden muss
Casorios, divorcios jolgorios
Hochzeiten, Scheidungen, Gelage
Orgías, funerales y días de guardar
Orgien, Beerdigungen und Feiertage
Y días de guardar
Und Feiertage
Y días de guardar
Und Feiertage





Writer(s): Armando Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.