Armando Palomas - La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armando Palomas - La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones)




La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones)
The Song of the Eternal Festival (Thank You for Living in My Songs)
A ti que ayunaste conmigo
To you who fasted with me
Y fuiste el ombligo de mi amanecer
And were the navel of my dawn
A ti que marcaste al infierno
To you who marked hell
Pidiendo filete una y otra vez
Asking for steak over and over again
A ti mi monja en primavera
To you, my spring nun
Que siempre prometes nunca más volver
Who always promises never to return
A ti que endulzaste mi oído
To you who sweetened my ear
Besos por delante y alas en los pies
Kisses in front and wings on your feet
A ti que fuiste ese testigo
To you who were that witness
De mis dulces sueños, pues quería volar
To my sweet dreams, for I wanted to fly
Saltar desde un séptimo piso
Jumping from a seventh floor
No lo permitiste y me dió por bailar
You didn't allow it, and I felt like dancing
No quiero voltear hacia atrás
I don't want to look back
No puedo bailar con mi sombra
I can't dance with my shadow
Si pude salir de alcatras y que al capone
If I could escape from Alcatraz and I know Al Capone
Se esconde en la Roma
Is hiding in Rome
Siempre fuí cuarto en el orden
I was always fourth in order
Y ahora soy noveno al bar
And now I'm ninth at the bar
Soy esa mesa arrinconada
I'm that table in the corner
Fuerte y oxidada, olvidada en el bar
Strong and rusty, forgotten in the bar
A ti virgen de media noche
To you, midnight virgin
Putita de mi alma, que invité a bailar
Whore of my soul, whom I invited to dance
El vals de la melancolía
The waltz of melancholy
Y en pleno desierto encontramos al mar
And in the middle of the desert, we found the sea
A ti que en tu boca reposan
To you in whose mouth reside
Prosac, calaveras, zaguanes y olvido
Prozac, skulls, courtyards, and oblivion
A ti que afilaste el cuchillo
To you who sharpened the knife
Y nunca mataste a ningún hombre en Rheno
But never killed any man in Rhine
A ti que cantaste conmigo
To you who sang with me
En ese concierto que has de recordar
In that concert that you must remember
Yo que perdiste mi disco
I know you lost my record
Te dio tanta rabia y quisiste llorar
It made you so angry, and you wanted to cry
Canciones vuelen canciones
Songs fly, songs
Canten donde hay que cantar
Sing where you have to sing
Casorios, divorcios jolgorios
Weddings, divorces and revelry
Orgías, funerales y días de guardar
Orgies, funerals and holy days
Brindemos con la pasión
Let's toast with the passion
Del amante, del suicida y del poeta
Of the lover, the suicide and the poet
Dejemos que la luna violeta
Let the moon turn
Convierta tus ojos en un girasol
Your eyes into a sunflower
Canciones vuelen canciones
Songs fly, songs
Y canten donde hay que cantar
And sing where you have to sing
Casorios, divorcios jolgorios
Weddings, divorces and revelry
Orgías, funerales y días de guardar
Orgies, funerals and holy days
Y días de guardar
And holy days
Y días de guardar
And holy days





Writer(s): Armando Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.