Paroles et traduction Armando Palomas - La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción de la Fiesta Eterna (Gracias por Habitar en Mis Canciones)
The Song of the Eternal Festival (Thank You for Living in My Songs)
A
ti
que
ayunaste
conmigo
To
you
who
fasted
with
me
Y
fuiste
el
ombligo
de
mi
amanecer
And
were
the
navel
of
my
dawn
A
ti
que
marcaste
al
infierno
To
you
who
marked
hell
Pidiendo
filete
una
y
otra
vez
Asking
for
steak
over
and
over
again
A
ti
mi
monja
en
primavera
To
you,
my
spring
nun
Que
siempre
prometes
nunca
más
volver
Who
always
promises
never
to
return
A
ti
que
endulzaste
mi
oído
To
you
who
sweetened
my
ear
Besos
por
delante
y
alas
en
los
pies
Kisses
in
front
and
wings
on
your
feet
A
ti
que
fuiste
ese
testigo
To
you
who
were
that
witness
De
mis
dulces
sueños,
pues
quería
volar
To
my
sweet
dreams,
for
I
wanted
to
fly
Saltar
desde
un
séptimo
piso
Jumping
from
a
seventh
floor
No
lo
permitiste
y
me
dió
por
bailar
You
didn't
allow
it,
and
I
felt
like
dancing
No
quiero
voltear
hacia
atrás
I
don't
want
to
look
back
No
puedo
bailar
con
mi
sombra
I
can't
dance
with
my
shadow
Si
pude
salir
de
alcatras
y
sé
que
al
capone
If
I
could
escape
from
Alcatraz
and
I
know
Al
Capone
Se
esconde
en
la
Roma
Is
hiding
in
Rome
Siempre
fuí
cuarto
en
el
orden
I
was
always
fourth
in
order
Y
ahora
soy
noveno
al
bar
And
now
I'm
ninth
at
the
bar
Soy
esa
mesa
arrinconada
I'm
that
table
in
the
corner
Fuerte
y
oxidada,
olvidada
en
el
bar
Strong
and
rusty,
forgotten
in
the
bar
A
ti
virgen
de
media
noche
To
you,
midnight
virgin
Putita
de
mi
alma,
que
invité
a
bailar
Whore
of
my
soul,
whom
I
invited
to
dance
El
vals
de
la
melancolía
The
waltz
of
melancholy
Y
en
pleno
desierto
encontramos
al
mar
And
in
the
middle
of
the
desert,
we
found
the
sea
A
ti
que
en
tu
boca
reposan
To
you
in
whose
mouth
reside
Prosac,
calaveras,
zaguanes
y
olvido
Prozac,
skulls,
courtyards,
and
oblivion
A
ti
que
afilaste
el
cuchillo
To
you
who
sharpened
the
knife
Y
nunca
mataste
a
ningún
hombre
en
Rheno
But
never
killed
any
man
in
Rhine
A
ti
que
cantaste
conmigo
To
you
who
sang
with
me
En
ese
concierto
que
has
de
recordar
In
that
concert
that
you
must
remember
Yo
sé
que
perdiste
mi
disco
I
know
you
lost
my
record
Te
dio
tanta
rabia
y
quisiste
llorar
It
made
you
so
angry,
and
you
wanted
to
cry
Canciones
vuelen
canciones
Songs
fly,
songs
Canten
donde
hay
que
cantar
Sing
where
you
have
to
sing
Casorios,
divorcios
jolgorios
Weddings,
divorces
and
revelry
Orgías,
funerales
y
días
de
guardar
Orgies,
funerals
and
holy
days
Brindemos
con
la
pasión
Let's
toast
with
the
passion
Del
amante,
del
suicida
y
del
poeta
Of
the
lover,
the
suicide
and
the
poet
Dejemos
que
la
luna
violeta
Let
the
moon
turn
Convierta
tus
ojos
en
un
girasol
Your
eyes
into
a
sunflower
Canciones
vuelen
canciones
Songs
fly,
songs
Y
canten
donde
hay
que
cantar
And
sing
where
you
have
to
sing
Casorios,
divorcios
jolgorios
Weddings,
divorces
and
revelry
Orgías,
funerales
y
días
de
guardar
Orgies,
funerals
and
holy
days
Y
días
de
guardar
And
holy
days
Y
días
de
guardar
And
holy
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.