Armando Palomas - Manual para Conquistar a Claudia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armando Palomas - Manual para Conquistar a Claudia




Manual para Conquistar a Claudia
Manual to Conquer Claudia
Solo esta vez puedo contarte
Only this time can I tell you
Que me duele, qué te escurras
That it hurts me, that you slip away
Que tus manos se enfríen al tocar las mías
That your hands get cold when they touch mine
Que vivo haciendo cuentas en el calendario
That I live making counts on the calendar
Tachando las heridas
Crossing out the wounds
Cubriéndolas con medicinas, con rosarios
Covering them with medicines, with rosaries
Jugando con la muerte
Playing with death
Sabiendo qué, tenerte es no tenerte.
Knowing that having you is not having you.
Mala suerte.
Bad luck.
Cantar esta tonada comiéndome la almohada a besos, solamente.
To sing this tune eating the pillow with kisses, only that.
Y háblenle de poesía, y deben ser amantes de un Sabina de una Alfonsina
And talk to her about poetry, and you must be lovers of a Sabina of an Alfonsina
Que amen la bogasia, que odien a las alcancías y los salarios.
That you love the bogasia, that you hate the piggy banks and the salaries.
Bésenle la nuca a Claudia.
Kiss Claudia on the neck.
No jueguen al cobarde
Don't play the coward
No necesitas de un equipaje
You don't need a baggage
Para ir de viaje no debes tener tatuajes
To go on a trip you don't have to have tattoos
Que amen a los paisajes y no tanto a las señoras cotidianas
That you love the landscapes and not so much the everyday ladies
Más que flores madrugadas
More than flowers, early mornings
Y si es que se enamoran
And if you fall in love
Como les pasa a casi todos, peregrinos.
As happens to almost everyone, pilgrims.
Que tengas un muy buen viaje
May you have a very good trip
Tanto amor paga el peaje
So much love pays the toll
Manual para conquistar a Claudia
Manual to conquer Claudia
Bésenle la nuca a Claudia
Kiss Claudia on the neck
Manual para conquistar a Claudia
Manual to Conquer Claudia





Writer(s): Armando Jimenez Veloz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.