Paroles et traduction Armando Palomas - Perdón por la Extraña Manera de Despertarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdón por la Extraña Manera de Despertarte
Прости за странный способ тебя разбудить
Seguro
que
yo
ya
vine
a
despertarte
Наверняка
я
уже
приходил
тебя
будить.
Apenas
creo
que
van
a
dar
las
siete
Вряд
ли
уже
семь.
El
sol
ya
se
ha
salido
y
no
es
tan
tarde
Солнце
уже
встало,
и
не
так
уж
поздно.
Seguro
no
has
dormido
al
esperarme
Ты,
наверное,
не
спала,
ждала
меня.
El
vecino
de
al
lado
está
molesto
Сосед
сбоку
недоволен,
Porque
llegué
meandome
en
la
banqueta
Потому
что
я
пришел,
петляя
по
тротуару.
Y
creo
que
ya
he
perdido
otra
guitarra
И,
кажется,
я
опять
потерял
гитару.
Y
llego
aquí
muy
con
la
bragueta
abierta
И
пришел
я
сюда
с
расстегнутой
ширинкой.
No
miento
si
te
digo
que
he
bebido
Не
совру,
если
скажу,
что
выпил.
Que
vengo
de
un
lugar
de
mala
muerte
Что
я
пришел
из
какого-то
злополучного
места.
Que
vengo
aquí
un
poquito
embrutecido
Что
пришел
я
сюда
немного
одурманенный.
Y
juro
que
no
pensé
en
lastimarte
И
клянусь,
что
не
хотел
тебя
обидеть.
No
sé
donde
quedaron
mis
tatuajes
Не
знаю,
куда
делись
мои
татуировки.
No
sé
donde
olvidé
tambien
tu
boca
Не
знаю,
где
я
забыл
и
твои
губы.
Los
he
de'ber
(de
haber)
tirado
en
los
drenajes
Должно
быть,
я
их
бросил
в
сточную
канаву,
Donde
habitan
un
grifo
y
una
golfa
Где
обитают
кран
и
какая-нибудь
шлюха.
Te
pido
corazón
que
no
te
enfades
Прошу
тебя,
милая,
не
сердись,
Pues
traigo
entre
mi
mente
otra
cerveza
Ведь
в
голове
у
меня
еще
одно
пиво.
Ya
ves
que
solo
así
hago
mis
canciones
Ты
же
знаешь,
только
так
я
и
пишу
свои
песни.
De
otra
manera
me
daría
pereza
Иначе
мне
было
бы
лень.
Nací
maldito
y
sé
que
no
es
orgullo
Я
родился
проклятым,
и
знаю,
что
это
не
гордость.
Pero
te
extraño
siempre
que
estoy
lejos
Но
я
скучаю
по
тебе
всегда,
когда
далеко.
Que
puedo
hacer
si
estoy
y
no
contigo
Что
я
могу
поделать,
если
я
здесь,
но
не
с
тобой?
Que
traigo
para
ti
solo
los
besos
Что
у
меня
для
тебя
остались
только
поцелуи.
Los
demás
los
tiré
por
el
camino
Остальные
я
раскидал
по
дороге,
Seguramente
pensando
entregarte
Наверное,
думая
подарить
тебе
Esta
canción
de
amor
sin
mucho
tino
Эту
песню
о
любви,
немного
неуклюжую,
Que
la
noche
me
mandó
a
regalarte
Которую
ночь
велела
мне
тебе
подарить.
Perdón
por
mi
manera
de
despertarte
Прости
за
то,
как
я
тебя
разбудил.
Perdón
por
mi
manera
de
desperarte
Прости
за
то,
как
я
тебя
разбудил.
Perdón
por
mi
extraña
manera
de
despertarte
Прости
за
мой
странный
способ
тебя
разбудить.
Perdón
por
mi
extraña
manera
Прости
за
мой
странный
способ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.