Paroles et traduction Armando Palomas - Y Yo Con Ganas (De Beberme el Suelo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Yo Con Ganas (De Beberme el Suelo)
И я с желанием (Выпить землю до дна)
Sacudiendo
los
cajones
del
pasado
en
mi
cabeza,
Перебирая
ящики
прошлого
в
своей
голове,
Me
he
encontrado
tres
canciones
y
un
cuchillo,
Нашёл
три
песни
и
нож,
Un
rizo
de
una
muñeca
y
un
wey
cura
envenenado,
Локон
куклы
и
отравленного
святошу,
Una
cruz
llena
de
besos
y
un
martillo,
Крест,
покрытый
поцелуями,
и
молоток,
Un
cigarro
en
la
azotea
y
una
guitarra
extraviada,
Сигарету
на
крыше
и
потерянную
гитару,
Una
corona
de
cobre
en
mi
cabeza
Медную
корону
на
голове,
Unos
besos
que
murieron
por
exceso
de
esperanza
Поцелуи,
умершие
от
переизбытка
надежды,
Unas
ganas
de
decir.
И
желание
сказать...
...
No
quiero.
...
Не
хочу.
Un
apodo
un
sobre
nombre
y
en
la
escuela
otra
pelea,
Кличку,
прозвище,
и
в
школе
очередную
драку,
Un
aplauso
solitario
en
mi
alcancía,
Одинокое
рукоплескание
в
моей
копилке,
Un
asoleado
sombrero
y
un
trenecito
oxidado,
Выцветшую
шляпу
и
ржавый
игрушечный
поезд,
Una
cicatriz
ya
vieja
en
mi
garganta,
Старый
шрам
на
горле,
Una
fabrica
de
velas
y
un
asesinato
en
vano,
Фабрику
свечей
и
напрасное
убийство,
Un
reporte
vial
que
habla
mal
de
mis
arterias,
Отчёт
о
состоянии
дорог,
плохо
отзывающийся
о
моих
артериях,
Un
vals
que
en
la
cuerda
floja
lo
voy
a
bailar
de
nuevo,
Вальс,
который
я
снова
станцую
на
канате,
Y
unas
ganas
de
decir...
que
espero.
И
желание
сказать...
что
жду.
Una
mandolina
rota
por
un
golpe
adormilado
Разбитую
мандолину
от
сонного
удара
Y
unas
ganas
de
decir...
que
quiero.
И
желание
сказать...
что
хочу.
Una
puta,
un
charls
bukovky
una
santa
un
Maquiavelo
Шлюху,
Чарльза
Буковски,
святую,
Макиавелли
Y
unas
ganas
de
beberme
el
suelo.
И
желание
выпить
землю
до
дна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.