Paroles et traduction Armando Palomas - Y Yo Con Ganas de Beberme el Suelo (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Yo Con Ganas de Beberme el Suelo (En Directo)
И я с желанием выпить землю до дна (Вживую)
Sacudiendo
los
cajones
del
pasado
en
mi
cabeza
Перебирая
ящики
прошлого
в
моей
голове,
Me
he
encontrado
tres
canciones
y
un
cuchillo
Я
нашел
три
песни
и
нож,
Un
rizo
de
una
muñeca
y
un
wey
cura
envenenado
Локон
куклы
и
отравленного
святого
отца,
Una
cruz
llena
de
besos
y
un
martillo
Крест,
покрытый
поцелуями,
и
молоток,
Un
cigarro
en
la
azotea
y
una
guitarra
extraviada
Сигарету
на
крыше
и
потерянную
гитару,
Una
corona
de
cobre
en
mi
cabeza
Медную
корону
на
моей
голове,
Unos
besos
que
murieron
por
exceso
de
esperanza
Поцелуи,
которые
умерли
от
избытка
надежды,
Unas
ganas
de
decir.
И
желание
сказать...
Un
apodo,
un
sobre
nombre
y
en
la
escuela
otra
pelea,
Прозвище,
еще
одно
прозвище,
и
еще
одну
драку
в
школе,
Un
aplauso
solitario
en
mi
alcancía
Одинокий
аплодисмент
в
моей
копилке,
Un
asoleado
sombrero
y
un
trenecito
oxidado
Залитую
солнцем
шляпу
и
ржавый
игрушечный
поезд,
Una
cicatriz
ya
vieja
en
mi
garganta
Старый
шрам
на
моем
горле,
Una
fabrica
de
velas
y
un
asesinato
en
vano
Фабрику
свечей
и
напрасное
убийство,
Un
reporte
vial
que
habla
mal
de
mis
arterias
Отчет
о
дорожном
движении,
плохо
отзывающийся
о
моих
артериях,
Un
vals
que
en
la
cuerda
floja
lo
voy
a
bailar
de
nuevo
Вальс,
который
я
снова
станцую
на
канате,
Y
unas
ganas
de
decir.
Que
espero.
И
желание
сказать...
Что
жду.
Una
mandolina
rota
por
un
golpe
adormilado
y
unas
ganas
de
decir.
Que
quiero.
Разбитую
мандолину
от
сонного
удара
и
желание
сказать...
Что
хочу.
Una
puta,
un
charls
bukovky
una
santa
un
Maquiavelo
Шлюху,
Чарльза
Буковски,
святую,
Макиавелли
Y
unas
ganas
de
beberme
el
suelo.
И
желание
выпить
землю
до
дна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.