Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - Barrío Pobre
Barrío Pobre
Poor Neighborhood
Barrio
pobre
Poor
neighborhood
Letra:
Francisco
García
Jiménez
Lyrics:
Francisco
García
Jiménez
En
este
barrio
que
es
reliquia
del
pasado,
In
this
neighborhood
that's
a
relic
of
the
past,
Por
esta
calle,
tan
humilde
tuve
ayer,
Through
this
street,
so
humble,
I
walked
yesterday,
Detrás
de
aquella
ventanita
que
han
cerrado,
Behind
that
little
window
that
they've
closed,
La
clavelina
perfumada
de
un
querer...
There
was
a
scented
carnation
of
love...
Aquellas
fiestas
que
en
tus
patios
celebraban
Those
festivals
that
were
celebrated
in
your
patios
Algún
suceso
venturoso
del
lugar,
For
some
fortunate
event
in
the
town,
Con
mi
guitarra
entre
la
rueda
me
contaban
With
my
guitar
among
the
crowd,
they
would
tell
me,
Y
en
versos
tiernos
entonaba
mi
cantar...
And
in
tender
verses,
I
sang
my
song...
Barrio...
de
mis
sueños
más
ardientes,
Neighborhood...
of
my
most
ardent
dreams,
Pobre...
cual
las
ropas
de
tus
gentes.
Poor...
like
the
clothes
of
your
people.
Para
mí
guardabas
toda
la
riqueza
For
me,
you
guarded
all
the
wealth
Y
lloviznaba
la
tristeza
And
sadness
drizzled
Cuando
te
di
mi
último
adiós...
When
I
bid
you
my
last
farewell...
¡Barrio...
barrio
pobre,
estoy
contigo!...
Neighborhood...
poor
neighborhood,
I'm
with
you
now!...
¡Vuelvo
a
cantarte,
viejo
amigo!
I'm
singing
to
you
again,
old
friend!
Perdoná
los
desencantos
de
mi
canto,
Forgive
the
disappointments
in
my
song,
Pues
desde
entonces,
lloré
tanto,
Because
since
then,
I've
cried
so
much,
Que
se
ha
quebrado
ya
mi
voz...
That
my
voice
has
already
broken...
Por
esta
calle
iba
en
pálidas
auroras
Through
this
street,
I
used
to
walk
on
pale
dawns
Con
paso
firme
a
la
jornada
de
labor;
With
firm
steps
to
the
day's
labor;
Cordial
y
simple
era
la
ronda
de
mis
horas;
My
hours
went
by
cordially
and
simply;
Amor
de
madre,
amor
de
novia...¡siempre
amor!
Love
of
a
mother,
love
of
a
girlfriend...always
love!
Por
esta
calle
en
una
noche
huraña
y
fría
Through
this
street,
on
a
rough
and
cold
night
Salí
del
mundo
bueno
y
puro
del
ayer,
I
left
the
pure
and
good
world
of
the
past,
Doblé
la
esquina
sin
pensar
lo
que
perdía,
I
turned
the
corner,
not
knowing
what
I
had
lost,
Me
fui
sin
rumbo,
para
nunca
más
volver...
I
left
without
direction,
never
to
return
again...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.