Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - Barrío Pobre
Barrío Pobre
Бедный квартал
Barrio
pobre
Бедный
квартал
Letra:
Francisco
García
Jiménez
Слова:
Франсиско
Гарсия
Хименес
En
este
barrio
que
es
reliquia
del
pasado,
В
этом
квартале,
что
есть
реликвия
прошлого,
Por
esta
calle,
tan
humilde
tuve
ayer,
По
этой
улице,
такой
скромной,
я
прошёл
вчера,
Detrás
de
aquella
ventanita
que
han
cerrado,
За
тем
окошком,
что
закрыли,
La
clavelina
perfumada
de
un
querer...
Благоухал
гвоздичный
цвет
любви...
Aquellas
fiestas
que
en
tus
patios
celebraban
Те
праздники,
что
на
твоих
дворах
справляли,
Algún
suceso
venturoso
del
lugar,
Когда-то
что-то
радостное
происходило
в
этом
месте,
Con
mi
guitarra
entre
la
rueda
me
contaban
С
моей
гитарой
в
кругу
мне
рассказывали,
Y
en
versos
tiernos
entonaba
mi
cantar...
Мои
песни
нежные
воспевали
любовь...
Barrio...
de
mis
sueños
más
ardientes,
Квартал...
моих
самых
пылких
грёз,
Pobre...
cual
las
ropas
de
tus
gentes.
Бедный...
как
одежда
твоего
народа.
Para
mí
guardabas
toda
la
riqueza
Для
меня
ты
хранил
всё
богатство,
Y
lloviznaba
la
tristeza
И
моросил
печаль,
Cuando
te
di
mi
último
adiós...
Когда
тебе
я
сказал
своё
последнее
прощай...
¡Barrio...
barrio
pobre,
estoy
contigo!...
О,
квартал...
бедный
квартал,
я
с
тобой!...
¡Vuelvo
a
cantarte,
viejo
amigo!
Снова
я
пою
тебе,
старый
друг!
Perdoná
los
desencantos
de
mi
canto,
Прости
за
разочарования
моей
песни,
Pues
desde
entonces,
lloré
tanto,
Ведь
с
тех
пор
я
так
много
плакал,
Que
se
ha
quebrado
ya
mi
voz...
Что
мой
голос
уже
сломался...
Por
esta
calle
iba
en
pálidas
auroras
По
этой
улице
я
шёл
на
бледных
зорях,
Con
paso
firme
a
la
jornada
de
labor;
С
твердым
шагом
на
трудовую
вахту;
Cordial
y
simple
era
la
ronda
de
mis
horas;
Сердечной
и
простой
была
череда
моих
дней;
Amor
de
madre,
amor
de
novia...¡siempre
amor!
Любовь
матери,
любовь
невесты...
всегда
любовь!
Por
esta
calle
en
una
noche
huraña
y
fría
По
этой
улице
в
одну
злую
и
холодную
ночь
Salí
del
mundo
bueno
y
puro
del
ayer,
Я
оставил
мир
добра
и
чистоты
в
прошлом,
Doblé
la
esquina
sin
pensar
lo
que
perdía,
Я
свернул
за
угол,
не
думая,
что
теряю,
Me
fui
sin
rumbo,
para
nunca
más
volver...
Я
ушёл
без
цели,
чтобы
больше
никогда
не
вернуться...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.