Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - Barrío Pobre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - Barrío Pobre




Barrío Pobre
Бедный квартал
Barrio pobre
Бедный квартал
Letra: Francisco García Jiménez
Слова: Франсиско Гарсия Хименес
En este barrio que es reliquia del pasado,
В этом квартале, что есть реликвия прошлого,
Por esta calle, tan humilde tuve ayer,
По этой улице, такой скромной, я прошёл вчера,
Detrás de aquella ventanita que han cerrado,
За тем окошком, что закрыли,
La clavelina perfumada de un querer...
Благоухал гвоздичный цвет любви...
Aquellas fiestas que en tus patios celebraban
Те праздники, что на твоих дворах справляли,
Algún suceso venturoso del lugar,
Когда-то что-то радостное происходило в этом месте,
Con mi guitarra entre la rueda me contaban
С моей гитарой в кругу мне рассказывали,
Y en versos tiernos entonaba mi cantar...
Мои песни нежные воспевали любовь...
Barrio... de mis sueños más ardientes,
Квартал... моих самых пылких грёз,
Pobre... cual las ropas de tus gentes.
Бедный... как одежда твоего народа.
Para guardabas toda la riqueza
Для меня ты хранил всё богатство,
Y lloviznaba la tristeza
И моросил печаль,
Cuando te di mi último adiós...
Когда тебе я сказал своё последнее прощай...
¡Barrio... barrio pobre, estoy contigo!...
О, квартал... бедный квартал, я с тобой!...
¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo!
Снова я пою тебе, старый друг!
Perdoná los desencantos de mi canto,
Прости за разочарования моей песни,
Pues desde entonces, lloré tanto,
Ведь с тех пор я так много плакал,
Que se ha quebrado ya mi voz...
Что мой голос уже сломался...
Por esta calle iba en pálidas auroras
По этой улице я шёл на бледных зорях,
Con paso firme a la jornada de labor;
С твердым шагом на трудовую вахту;
Cordial y simple era la ronda de mis horas;
Сердечной и простой была череда моих дней;
Amor de madre, amor de novia...¡siempre amor!
Любовь матери, любовь невесты... всегда любовь!
Por esta calle en una noche huraña y fría
По этой улице в одну злую и холодную ночь
Salí del mundo bueno y puro del ayer,
Я оставил мир добра и чистоты в прошлом,
Doblé la esquina sin pensar lo que perdía,
Я свернул за угол, не думая, что теряю,
Me fui sin rumbo, para nunca más volver...
Я ушёл без цели, чтобы больше никогда не вернуться...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.