Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - Estas Cosas De La Vida
Estas Cosas De La Vida
These Things of Life
Me
han
golpeado
más
que
pelota
en
picado
de
potrero
I've
been
hit
harder
than
a
ball
on
a
field
Y
estoy
curtido
a
los
golpes
y
más
doblado
que
un
seis.
And
I'm
hardened
to
the
blows
and
more
bent
than
a
six.
Me
han
besado
muchas
bocas
con
cariño
verdadero
I've
been
kissed
by
many
mouths
with
true
affection
Y
sé
del
beso
fayuto
que
deja
sabor
a
hiel.
And
I
know
the
insipid
kiss
that
leaves
a
taste
of
bile.
Te
acordás
cuando
llegaste
a
la
puerta
de
mi
vida,
Do
you
remember
when
you
came
to
the
door
of
my
life,
Estabas
enferma
y
triste
me
rogaste
protección.
You
were
sick
and
sad,
you
begged
me
for
protection.
Fui
cerrando
tus
heridas,
te
traté
como
una
amigo
I
healed
your
wounds,
I
treated
you
like
a
friend
Y
acaso
de
agradecida
me
entregaste
el
corazón.
And
perhaps
out
of
gratitude
you
gave
me
your
heart.
Yo
sé
bien
que
no
es
cariño
lo
que
te
tiene
a
mi
lado,
I
know
very
well
that
it's
not
love
that
keeps
you
by
my
side,
Que
de
puro
noble
y
buena
en
mi
vida
te
quedás.
That
out
of
pure
nobility
and
goodness
you
stay
in
my
life.
Porque
me
voy
dando
cuenta
que
ya
estoy
en
el
ocaso
Because
I'm
realizing
that
I'm
already
in
the
twilight
Y
que
vos
sos
una
rosa
que
comienza
a
perfumar.
And
that
you
are
a
rose
that
is
beginning
to
bloom.
Por
eso
te
largo
el
rollo,
me
gustan
las
cuentas
claras,
That's
why
I'm
telling
you
this,
I
like
things
to
be
clear,
Si
te
marchás
de
mi
lado
no
diré
una
maldición.
If
you
leave
my
side,
I
won't
say
a
curse.
Quiero
decirte
muchacha
que
no
estás
encadenada,
I
want
to
tell
you,
girl,
that
you
are
not
chained,
Estas
cosas
de
la
vida
yo
las
tomo
como
son.
These
things
of
life,
I
take
them
as
they
come.
En
las
cartas
de
la
vida
no
hice
trampas
con
el
mazo
In
the
cards
of
life,
I
didn't
cheat
with
the
deck
Porque
soy
un
hombre
entero
de
la
cabeza
a
los
pies.
Because
I'm
a
whole
man,
from
head
to
toe.
No
me
gusta
que
me
mientan,
que
me
anden
embarullando,
I
don't
like
being
lied
to,
being
messed
around
with,
Que
me
claven
por
la
espalda,
yo
soy
así,
que
querés.
Being
stabbed
in
the
back,
that's
just
how
I
am,
what
do
you
want?
Por
eso
cuando
vos
quieras
podes
irte
de
mi
lado,
That's
why
whenever
you
want,
you
can
leave
my
side,
Yo
besando
tus
cabellos
te
daré
mi
bendición.
I'll
kiss
your
hair
and
give
you
my
blessing.
Pero
si
querés
quedarte,
respetame
sin
mentiras
But
if
you
want
to
stay,
respect
me,
no
lies
Porque
soy
capaz
de
abrirte
de
un
balazo
el
corazón.
Because
I'm
capable
of
shooting
your
heart
open.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Gallucci, Reinaldo Yiso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.