Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - La Casita De Mis Viejos
La Casita De Mis Viejos
My Old Folks' Little House
Barrio
tranquilo
de
mi
ayer,
Peaceful
neighborhood
of
my
past,
En
un
triste
atardecer,
On
a
sad
afternoon,
A
tu
esquina
vuelvo
viejo...
I
come
back
to
your
corner,
old
friend...
Vuelvo
más
viejo,
I
come
back
older,
Los
años
me
ha
cambiado...
The
years
have
changed
me...
En
mi
cabeza
nieves
grises
han
dejado
In
my
head
gray
snows
have
settled
Yo
fui
viajero
del
dolor
I
was
a
traveler
of
pain
Y
en
mi
andar
de
soñador
And
in
my
wandering
of
dreaming
No
fije
mi
mal
de
vida,
I
did
not
fix
my
life's
evil,
Pues
cada
beso
lo
borré
con
una
copa,
For
every
kiss
I
erased
with
a
drink,
Las
mujeres
siempre
son
las
que
matan
la
ilusión.
Women
are
always
those
who
kill
illusion.
Vuelvo
vencido
a
la
casita
de
mis
viejos,
I
come
back
defeated
to
the
little
house
of
my
folks,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria,
Every
thing
is
a
memory
that
stirs
in
my
memory,
Mis
veinte
abriles
me
llevaron
lejos...
My
twenty
springs
took
me
far
away...
Locuras
juveniles,
la
falta
de
consejo.
Juvenile
follies,
the
lack
of
advice.
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
silencio
huraño,
There
is
a
deep
and
cruel
silence
in
the
house,
Y
al
golpear,
como
un
extraño,
And
when
I
knock,
like
a
stranger,
Me
recibe
el
viejo
criado...
The
old
servant
receives
me...
Habré
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
voz
I
must
have
changed
completely,
that
the
old
man
by
the
voice
Tan
sólo
me
reconoció.
Only
recognized
me.
Solo
a
mi
madre,
la
encontré
Only
my
mother,
I
found
her
Enfermita;
yo
le
hablé
Sick;
I
spoke
to
her
Y
me
miró
con
esos
ojos...
And
she
looked
at
me
with
those
eyes...
Con
esos
ojos
With
those
eyes
Nublados
por
el
llanto
Clouded
with
tears
Como
diciéndome
porqué
porqué
tardaste
tanto...
As
if
saying
to
me
why
why
did
you
take
so
long...
Ya
nunca
más
he
de
partir
Never
again
shall
I
depart
Y
a
su
lado
he
de
vivir
And
by
her
side
I
shall
live
El
calor
de
esta
otra
vida...
The
warmth
of
this
other
life...
Sólo
una
madre
nos
perdona
en
esta
vida,
Only
a
mother
forgives
us
in
this
life,
Es
la
única
verdad,
It
is
the
only
truth,
Es
mentira
lo
demás.
All
else
is
a
lie.
Vuelvo
vencido
a
la
casita
de
mis
viejos,
I
come
back
defeated
to
the
little
house
of
my
folks,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria,
Every
thing
is
a
memory
that
stirs
in
my
memory,
Mis
veinte
abriles
me
llevaron
lejos...
My
twenty
springs
took
me
far
away...
Locuras
juveniles,
la
falta
de
consejo.
Juvenile
follies,
the
lack
of
advice.
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
silencio
huraño,
There
is
a
deep
and
cruel
silence
in
the
house,
Y
al
golpear,
como
un
extraño,
And
when
I
knock,
like
a
stranger,
Me
recibe
el
viejo
criado...
The
old
servant
receives
me...
Habré
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
voz
I
must
have
changed
completely,
that
the
old
man
by
the
voice
Tan
sólo
me
reconoció.
Only
recognized
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.