Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - La Casita De Mis Viejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casita De Mis Viejos
The Little House of My Elders
Barrio
tranquilo
de
mi
ayer,
Мой
вчерашний
тихий
район,
En
un
triste
atardecer,
В
печальный
вечер,
A
tu
esquina
vuelvo
viejo...
К
твоему
углу
я
возвращаюсь
старым...
Vuelvo
más
viejo,
Я
стал
еще
старым,
Los
años
me
ha
cambiado...
Годы
меня
изменили...
En
mi
cabeza
nieves
grises
han
dejado
На
моей
голове
появился
седой
снег
Yo
fui
viajero
del
dolor
Я
был
странником
в
боли
Y
en
mi
andar
de
soñador
И
в
моем
пути
мечтателя
No
fije
mi
mal
de
vida,
Я
не
исправил
свое
горе
жизни,
Pues
cada
beso
lo
borré
con
una
copa,
Ведь
каждый
поцелуй
я
топил
в
вине,
Las
mujeres
siempre
son
las
que
matan
la
ilusión.
Женщины
— это
те,
кто
всегда
убивают
надежду.
Vuelvo
vencido
a
la
casita
de
mis
viejos,
Я
вернулся
побежденным
в
дом
моих
родителей,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria,
Каждая
вещь
напоминает
memories,
которые
колышутся
в
моей
памяти,
Mis
veinte
abriles
me
llevaron
lejos...
Мои
двадцать
лет
унесли
меня
далеко...
Locuras
juveniles,
la
falta
de
consejo.
Молодежное
безумие,
отсутствие
совета.
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
silencio
huraño,
В
доме
висит
глубокая
и
жестокая
тишина,
Y
al
golpear,
como
un
extraño,
А
постучавшись
в
дверь,
как
незнакомец,
Me
recibe
el
viejo
criado...
Меня
встретил
старый
слуга...
Habré
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
voz
Я,
должно
быть,
сильно
изменился,
ведь
старик
только
по
голосу
Tan
sólo
me
reconoció.
Узнал
меня.
Solo
a
mi
madre,
la
encontré
Только
мою
мать,
я
нашел
Enfermita;
yo
le
hablé
Больной;
я
заговорил
с
ней
Y
me
miró
con
esos
ojos...
И
она
посмотрела
на
меня
глазами...
Nublados
por
el
llanto
Затуманенными
слезами
Como
diciéndome
porqué
porqué
tardaste
tanto...
Словно
говоря
мне
почему
ты
медлил
так
долго...
Ya
nunca
más
he
de
partir
Я
больше
никогда
не
уйду
Y
a
su
lado
he
de
vivir
И
буду
жить
рядом
с
ней
El
calor
de
esta
otra
vida...
Тепло
этой
другой
жизни...
Sólo
una
madre
nos
perdona
en
esta
vida,
Только
мать
может
простить
нас
в
этой
жизни,
Es
la
única
verdad,
Это
единственная
правда,
Es
mentira
lo
demás.
Остальное
— ложь.
Vuelvo
vencido
a
la
casita
de
mis
viejos,
Я
вернулся
побежденным
в
дом
моих
родителей,
Cada
cosa
es
un
recuerdo
que
se
agita
en
mi
memoria,
Каждая
вещь
напоминает
memories,
которые
колышутся
в
моей
памяти,
Mis
veinte
abriles
me
llevaron
lejos...
Мои
двадцать
лет
унесли
меня
далеко...
Locuras
juveniles,
la
falta
de
consejo.
Молодежное
безумие,
отсутствие
совета.
Hay
en
la
casa
un
hondo
y
cruel
silencio
huraño,
В
доме
висит
глубокая
и
жестокая
тишина,
Y
al
golpear,
como
un
extraño,
А
постучавшись
в
дверь,
как
незнакомец,
Me
recibe
el
viejo
criado...
Меня
встретил
старый
слуга...
Habré
cambiado
totalmente,
que
el
anciano
por
la
voz
Я,
должно
быть,
сильно
изменился,
ведь
старик
только
по
голосу
Tan
sólo
me
reconoció.
Узнал
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.