Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - La Casita De Mis Viejos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Armando Pontier y Su Orquesta Tipica - La Casita De Mis Viejos




La Casita De Mis Viejos
The Little House of My Elders
Barrio tranquilo de mi ayer,
Мой вчерашний тихий район,
En un triste atardecer,
В печальный вечер,
A tu esquina vuelvo viejo...
К твоему углу я возвращаюсь старым...
Vuelvo más viejo,
Я стал еще старым,
Los años me ha cambiado...
Годы меня изменили...
En mi cabeza nieves grises han dejado
На моей голове появился седой снег
Yo fui viajero del dolor
Я был странником в боли
Y en mi andar de soñador
И в моем пути мечтателя
No fije mi mal de vida,
Я не исправил свое горе жизни,
Pues cada beso lo borré con una copa,
Ведь каждый поцелуй я топил в вине,
Las mujeres siempre son las que matan la ilusión.
Женщины это те, кто всегда убивают надежду.
Vuelvo vencido a la casita de mis viejos,
Я вернулся побежденным в дом моих родителей,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria,
Каждая вещь напоминает memories, которые колышутся в моей памяти,
Mis veinte abriles me llevaron lejos...
Мои двадцать лет унесли меня далеко...
Locuras juveniles, la falta de consejo.
Молодежное безумие, отсутствие совета.
Hay en la casa un hondo y cruel silencio huraño,
В доме висит глубокая и жестокая тишина,
Y al golpear, como un extraño,
А постучавшись в дверь, как незнакомец,
Me recibe el viejo criado...
Меня встретил старый слуга...
Habré cambiado totalmente, que el anciano por la voz
Я, должно быть, сильно изменился, ведь старик только по голосу
Tan sólo me reconoció.
Узнал меня.
Solo a mi madre, la encontré
Только мою мать, я нашел
Enfermita; yo le hablé
Больной; я заговорил с ней
Y me miró con esos ojos...
И она посмотрела на меня глазами...
Con esos ojos
Глазами
Nublados por el llanto
Затуманенными слезами
Como diciéndome porqué porqué tardaste tanto...
Словно говоря мне почему ты медлил так долго...
Ya nunca más he de partir
Я больше никогда не уйду
Y a su lado he de vivir
И буду жить рядом с ней
El calor de esta otra vida...
Тепло этой другой жизни...
Sólo una madre nos perdona en esta vida,
Только мать может простить нас в этой жизни,
Es la única verdad,
Это единственная правда,
Es mentira lo demás.
Остальное ложь.
Vuelvo vencido a la casita de mis viejos,
Я вернулся побежденным в дом моих родителей,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria,
Каждая вещь напоминает memories, которые колышутся в моей памяти,
Mis veinte abriles me llevaron lejos...
Мои двадцать лет унесли меня далеко...
Locuras juveniles, la falta de consejo.
Молодежное безумие, отсутствие совета.
Hay en la casa un hondo y cruel silencio huraño,
В доме висит глубокая и жестокая тишина,
Y al golpear, como un extraño,
А постучавшись в дверь, как незнакомец,
Me recibe el viejo criado...
Меня встретил старый слуга...
Habré cambiado totalmente, que el anciano por la voz
Я, должно быть, сильно изменился, ведь старик только по голосу
Tan sólo me reconoció.
Узнал меня.





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.