Armando Pontier y su Orquesta feat. Julio Sosa - Tiempos Viejos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Armando Pontier y su Orquesta feat. Julio Sosa - Tiempos Viejos




Tiempos Viejos
Old Times
¿Te acordás, hermano? ¡Qué tiempos aquéllos!
Do you remember, sister? What times those were!
Eran otros hombres más hombres los nuestros.
There were other men, more masculine, our own.
No se conocían cocó ni morfina,
Cocaine and morphine were unknown,
Los muchachos de antes no usaban gomina.
The boys of yesteryear didn't use hair gel.
¿Te acordás, hermano? ¡Qué tiempos aquéllos!
Do you remember, sister? What times those were!
¡Veinticinco abriles que no volverán!
Twenty-five Aprils that will not return!
Veinticinco abriles, volver a tenerlos,
Twenty-five Aprils, to have them again,
Si cuando me acuerdo me pongo a llorar.
If when I remember, I start to cry.
¿Dónde están los muchachos de entonces?
Where are the boys of then?
Barra antigua de ayer ¿dónde está?
Old gang of yesterday, where are you?
Yo y vos solos quedamos, hermano,
Only you and I remain, sister,
Yo y vos solos para recordar...
Only you and I to remember...
¿Dónde están las mujeres aquéllas,
Where are the women of that time,
Minas fieles, de gran corazón,
Loyal women, of great heart,
Que en los bailes de Laura peleaban
Who fought at Laura's dances
Cada cual defendiendo su amor?
Each one defending her love?
¿Te acordás, hermano, la rubia Mireya,
Do you remember, sister, the blonde Mireya,
Que quité en lo de Hansen al loco Cepeda?
Whom I took from the crazy Cepeda at Hansen's?
Casi me suicido una noche por ella
I almost killed myself one night for her
Y hoy es una pobre mendiga harapienta.
And today she is a poor, ragged beggar.
¿Te acordás, hermano, lo linda que era?
Do you remember, sister, how beautiful she was?
Se formaba rueda pa' verla bailar...
A circle would form to watch her dance...
Cuando por la calle la veo tan vieja
When I see her in the street so old
Doy vuelta la cara y me pongo a llorar.
I turn my face and start to cry.





Writer(s): Canaro Francisco, Romero Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.