Paroles et traduction Armando Pontier y su Orquesta feat. Julio Sosa - Tiempos Viejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiempos Viejos
Старые времена
¿Te
acordás,
hermano?
¡Qué
tiempos
aquéllos!
Помнишь,
сестрёнка?
Те
времена!
Eran
otros
hombres
más
hombres
los
nuestros.
Другие
мужчины
были
тогда,
настоящие.
No
se
conocían
cocó
ni
morfina,
Не
знали
кокаина,
ни
морфия,
Los
muchachos
de
antes
no
usaban
gomina.
Парни
раньше
не
пользовались
бриолином.
¿Te
acordás,
hermano?
¡Qué
tiempos
aquéllos!
Помнишь,
сестрёнка?
Те
времена!
¡Veinticinco
abriles
que
no
volverán!
Двадцать
пять
лет,
которые
не
вернутся!
Veinticinco
abriles,
volver
a
tenerlos,
Двадцать
пять
лет,
вернуть
бы
их,
Si
cuando
me
acuerdo
me
pongo
a
llorar.
Когда
вспоминаю,
плакать
хочется.
¿Dónde
están
los
muchachos
de
entonces?
Где
те
парни,
что
были
тогда?
Barra
antigua
de
ayer
¿dónde
está?
Старая
компания,
где
она?
Yo
y
vos
solos
quedamos,
hermano,
Только
мы
с
тобой
остались,
сестрёнка,
Yo
y
vos
solos
para
recordar...
Только
мы
с
тобой,
чтобы
вспоминать...
¿Dónde
están
las
mujeres
aquéllas,
Где
те
женщины,
что
были
тогда,
Minas
fieles,
de
gran
corazón,
Верные
подруги,
с
большим
сердцем,
Que
en
los
bailes
de
Laura
peleaban
Что
на
танцах
у
Лауры
дрались,
Cada
cual
defendiendo
su
amor?
Каждая
защищала
свою
любовь?
¿Te
acordás,
hermano,
la
rubia
Mireya,
Помнишь,
сестрёнка,
блондинку
Мирею,
Que
quité
en
lo
de
Hansen
al
loco
Cepeda?
Которую
я
у
Хансена
отбил
у
чокнутого
Сепеды?
Casi
me
suicido
una
noche
por
ella
Чуть
не
покончил
с
собой
из-за
неё
однажды
ночью,
Y
hoy
es
una
pobre
mendiga
harapienta.
А
сегодня
она
— бедная
оборванка-попрошайка.
¿Te
acordás,
hermano,
lo
linda
que
era?
Помнишь,
сестрёнка,
какой
красавицей
она
была?
Se
formaba
rueda
pa'
verla
bailar...
Круг
образовывался,
чтобы
посмотреть,
как
она
танцует...
Cuando
por
la
calle
la
veo
tan
vieja
Когда
вижу
её
на
улице
такой
старой,
Doy
vuelta
la
cara
y
me
pongo
a
llorar.
Отворачиваюсь
и
плачу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Canaro Francisco, Romero Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.