Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Negra
Schwarze Taube
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Ich
bin
es
leid
zu
weinen,
und
es
wird
nicht
Tag
Ya
no
sé
si
maldecirte
o
por
ti
rezar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
verfluchen
oder
für
dich
beten
soll
Tengo
miedo
de
buscarte
y
de
encontrarte
Ich
habe
Angst,
dich
zu
suchen
und
dich
zu
finden
Dónde
me
aseguran
mis
amigos
que
te
vas
Dort,
wo
meine
Freunde
mir
versichern,
dass
du
hingehst
Hay
momentos
en
que
quisiera
mejor
rajarme
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
lieber
davonlaufen
möchte
Pa'
arrancarme
ya
los
clavos
de
mi
penar
Um
mir
die
Nägel
meines
Leids
herauszureißen
Pero
mis
ojos
se
mueren
sin
mirar
tus
ojos
Aber
meine
Augen
sterben,
ohne
deine
Augen
zu
sehen
Y
mi
cariño
con
la
aurora
te
vuelve
a
esperar
Und
meine
Zuneigung
erwartet
dich
mit
der
Morgendämmerung
wieder
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas
Du
hast
die
Feste
auf
deine
Art
angenommen
Paloma
negra,
paloma
negra,
dónde,
dónde
andarás
Schwarze
Taube,
schwarze
Taube,
wo,
wo
wirst
du
sein
Ya
no
juegues
con
mi
honra
parrandera
Spiel
nicht
mehr
mit
meiner
Ehre,
du
Feiernde
Si
tus
caricias
deben
ser
mías
de
nadie
más
Wenn
deine
Liebkosungen
mir
gehören
sollten,
niemandem
sonst
Y
aunque
te
amo
con
locura,
ya,
ya
no
vuelvas
Und
obwohl
ich
dich
wahnsinnig
liebe,
komm
nicht
mehr
zurück
Paloma
negra
eres
la
reja
de
un
penar
Schwarze
Taube,
du
bist
das
Gitter
eines
Leids
Quiero
ser
libre,
vivir
mi
vida
con
quién
me
quiera
Ich
will
frei
sein,
mein
Leben
leben,
mit
wem
ich
will
Dios
dame
fuerzas,
que
estoy
muriendo
por
irla
a
buscar
Gott,
gib
mir
Kraft,
denn
ich
sterbe
danach,
sie
zu
suchen
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas
Du
hast
die
Feste
auf
deine
Art
angenommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.