Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Begoo Bare Chi
Sag mir warum
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
بگو
برا
چی
حرف
بزن
زود
باش
Sag
mir
warum,
sprich,
beeil
dich
یعنی
اون
تورو
بیشتر
از
من
دوس
داشت
Heißt
das,
er
liebte
dich
mehr
als
mich?
فرق
قاعل
بود
بین
تو
با
دوستاش
Machte
er
einen
Unterschied
zwischen
dir
und
seinen
Freunden?
یکم
انصاف
توو
وجودت
بود
کاش
Ich
wünschte,
du
hättest
ein
wenig
Gerechtigkeit
in
dir
gehabt
بگو
این
روزا
به
کی
دلت
قرصه
Sag,
auf
wen
verlässt
sich
dein
Herz
dieser
Tage?
خدانکنه
بگیره
اون
دلت
غصه
Gott
bewahre,
dass
dein
Herz
Kummer
fühlt
خدا
نکنه
که
عذاب
وجدان
بگیری
Gott
bewahre,
dass
du
Gewissensbisse
bekommst
نخوای
منو
مث
خودت
خوشحال
ببینی
Dass
du
mich
nicht
so
glücklich
sehen
willst
wie
dich
selbst
بگو
برا
چی
خودتو
خالی
کن
Sag
mir
warum,
sprich
dich
aus
دارم
دق
می
کنم
بابا
یه
کاری
کن
Ich
sterbe
vor
Ungeduld,
Mann,
tu
doch
was
کجایی
تا
ببینی
که
از
کلافگی
مردم
Wo
bist
du,
um
zu
sehen,
dass
ich
vor
Frustration
vergehe
اصن
برو
هرکاری
دوس
داری
کن
Geh
einfach,
tu,
was
immer
du
willst
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
تو
میدونستی
همه
مشکلاتمو
Du
kanntest
all
meine
Probleme
می
تونستی
کاری
کنی
خوش
شه
حالمو
Du
hättest
etwas
tun
können,
um
meine
Laune
zu
heben
ولی
رفتی
و
ولم
کردی
Aber
du
bist
gegangen
und
hast
mich
verlassen
فقط
بلد
بودی
خالی
کنی
پشت
آدمو
Du
wusstest
nur,
wie
man
jemandem
den
Rücken
kehrt
می
تونستی
کاری
کنی
آماده
شم
Du
hättest
etwas
tun
können,
damit
ich
bereit
wäre
نزاری
بری
اواره
شم
Verhindern,
dass
ich
verloren
gehe
حالا
که
رفتی
Jetzt,
wo
du
weg
bist
به
هیشکی
هیچی
نگو
از
رابطه
ای
که
بود
بین
ما
خواهشا
Erzähl
bitte
niemandem
etwas
über
die
Beziehung,
die
zwischen
uns
war
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
بگو
لااقل
تا
بدونم
برا
چی
یهو
برات
بی
ارزش
شد
همه
چی
Sag
wenigstens,
damit
ich
weiß,
warum
plötzlich
alles
für
dich
wertlos
wurde
یهو
رفتی
بگو
آخه
سرچی
Du
bist
plötzlich
gegangen,
sag
doch,
woran
lag
es?
دوس
داشتی
سوژه
خنده
همه
شی
Wolltest
du
zum
Gespött
aller
werden?
بگو
باید
میرقصیدم
به
چه
سازی
Sag,
nach
welcher
Pfeife
hätte
ich
tanzen
sollen?
چیکار
باید
می
کردم
تا
دلت
بشه
راضی
Was
hätte
ich
tun
sollen,
damit
dein
Herz
zufrieden
ist?
تو
که
هرکاری
خب
دوس
داشتی
کردی
و
منم
هیچوقت
نکردم
هیچ
اعتراضی
Du
hast
ja
getan,
was
immer
du
wolltest,
und
ich
habe
nie
Einspruch
erhoben
اصلا
نمی
خوام
واسه
من
دلت
بسوزه
Ich
will
überhaupt
nicht,
dass
du
Mitleid
mit
mir
hast
آخه
کیه
مث
من
چشم
بهت
بدوزه
Wer
schaut
dich
denn
so
an
wie
ich?
همین
آدمایی
که
حالا
همش
باهاشونی
Genau
die
Leute,
mit
denen
du
jetzt
immer
zusammen
bist
همونایین
که
می
کنن
ولت
یه
روزه
Sind
dieselben,
die
dich
eines
Tages
verlassen
werden
یهویی
همه
چی
Plötzlich
alles
خراب
شد
سر
چی
Woran
zerbrach
es?
خراب
شد
همه
چی
Alles
ging
kaputt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin 2afm, Salar Moghadam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.