Paroles et traduction Armin 2AFM - Chete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گوش
به
زنگتم
وچشام
به
در
خیره
I'm
all
ears
and
my
eyes
are
glued
to
the
door,
به
انتظارم
تا
بیای
نگو
به
من
دیره
Waiting
for
you,
don't
say
it's
too
late.
که
من
دیگه
طاقت
نداره
Because
I
can't
take
it
anymore.
آخه
به
دوری
تو
یه
نفر
عادت
ندارم
Because
I'm
not
used
to
being
without
you.
منو
ببخش
اگه
به
تو
شک
می
کردم
Forgive
me
if
I
doubted
you,
اگه
زنگ
می
زدی
گوشی
رو
روت
قطع
می
کردم
If
you
called
and
I
hung
up
on
you,
اگه
خواسته
هاتو
نشنیده
رَد
می
کردم
If
I
didn't
listen
and
rejected
your
wishes,
یا
از
عشق
کس
دیگه
تب
می
کردم
Or
if
I
was
interested
in
someone
else's
love.
همیشه
حق
با
تو
بود
و
اینو
تازه
فهمیدم
You
were
always
right,
and
I
just
realized
it.
که
این
منم
که
الکی
به
تو
فاز
بد
می
دم
That
I'm
the
one
who
gives
you
a
bad
vibe
for
no
reason,
و
حق
می
دم
که
ازم
بدت
بیاد
And
I
understand
why
you
hate
me
و
بخوای
نپلکم
دور
و
بَرِت
زیاد
And
why
you
don't
want
me
around
you.
ولی
بدون
که
بی
تو
داغون
داغونم
But
know
that
I'm
devastated
without
you.
با
تو
زندگی
ام
ایده
آل
آروم
آرومه
With
you,
my
life
is
an
ideal
calm.
نباشی
حتماً
باید
یه
قرصی
چیزی
باشه
If
you're
not
here,
I
must
have
a
pill
or
something,
تا
شب
ها
بتونم
خودمو
با
اون
بخوابونم
So
I
can
put
myself
to
sleep
with
it
at
night.
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
اگه
منو
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
ولی
اینو
بدون
عزیزم
But
know
this,
my
love,
من
هنوزم
دوست
دارم
خیلی
I
still
love
you
so
much.
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
اگه
منو
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
ولی
اینو
بدون
عزیزم
But
know
this,
my
love,
من
هنوزم
دوست
دارم
خیلی
I
still
love
you
so
much.
اینو
می
دونم
که
خیلی
گِله
داری
ازم
I
know
you
have
a
lot
of
complaints
about
me.
داری
خاطرات
گریه
داری
ازم
You
have
memories
of
crying
because
of
me.
و
هر
کاری
بکنم
و
هرچه
قدرم
بهت
من
And
no
matter
what
I
do
and
how
much
I
محبت
بکنم
هی
بِنالی
ازم
Show
you
love,
you
keep
complaining
about
me.
می
دونم
نداری
ازم
دل
خوشی
I
know
you're
not
happy
with
me.
دل
من
تنگه
براتُ
دل
تو
چی؟
My
heart
aches
for
you,
but
what
about
yours?
برام
می
تپه؟
Does
it
beat
for
me?
برام
تنگ
می
شه؟
Does
it
miss
me?
یا
دوست
داری
دلم
بیشتر
از
این
تنبیه
شه؟
Or
do
you
want
my
heart
to
be
punished
even
more?
اگه
که
نه
یالا
بگو
پس
کوشی؟
If
not,
then
tell
me,
where
are
you?
چرا
یه
miss
call
هم
ندارم
از
گوشیت؟
Why
don't
I
even
have
a
missed
call
from
you?
چرا
اصلاً
به
من
هیچ
حسی
نداری؟
Why
don't
you
have
any
feelings
for
me
at
all?
چرا
سعی
نمی
کنی
ازم
حسی
در
آری؟
Why
don't
you
try
to
make
me
feel
something?
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
بدون
مثله
تو
نیستم
و
می
خوامت
خیلی
I'm
not
like
you
and
I
want
you
so
much.
اگه
منُ
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
نه
من
مثله
تو
نیستم،
چرا
بی
میلی؟
But
I'm
not
like
you,
why
are
you
so
uninterested?
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
اگه
منو
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
ولی
اینو
بدون
عزیزم
But
know
this,
my
love,
من
هنوزم
دوست
دارم
خیلی
I
still
love
you
so
much.
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
اگه
منو
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
ولی
اینو
بدون
عزیزم
But
know
this,
my
love,
من
هنوزم
دوست
دارم
خیلی
I
still
love
you
so
much.
چته؟
چه
قدر
فاصله
می
گیری؟
What's
wrong?
Why
are
you
distancing
yourself
so
much?
چرا
با
من
یه
فاز
تازه
نمی
گیری؟
Why
don't
you
start
fresh
with
me?
چرا
وقتی
می
بینی
پشیمونم
Why,
when
you
see
I'm
sorry,
منو
نمی
بخشی
Don't
you
forgive
me?
یکم
ساده
نمی
گیری؟
Why
don't
you
take
it
easy?
یادته
همیشه
چه
تو
دعوا
و
آشتی
Remember,
whether
we
were
fighting
or
making
up,
تو
سخت
ترین
شرایط
هام
هوام
داشتی
You
were
there
for
me
in
my
most
difficult
times.
منو
دور
نمی
زدی
You
didn't
push
me
away.
سرم
غُر
نمی
زدی
You
didn't
complain
about
me.
با
اینکه
لیاقت
از
من
بهتر
ها
رو
داشتی
Even
though
you
deserved
someone
better
than
me.
حالا
تو
نیستی
بدم
به
کی
تکیه؟
Now
that
you're
not
here,
who
should
I
rely
on?
با
کی
در
میون
بذارم
یکی
یکیه
Who
should
I
share
my
problems
with?
مشکلاتی
که
دارم
و
بی
تو
حل
نمی
شه
Problems
that
I
have
and
cannot
be
solved
without
you.
بی
تو
مشکلاتم
بیشتره
و
کم
نمی
شه
Without
you,
my
problems
increase
and
don't
decrease.
پس
بیا
بگو
منو
می
بخشی
So
come
and
tell
me
you
forgive
me.
چرا
فکر
می
کنی
تو
دل
خوشیم
بی
نقشی؟
Why
do
you
think
you
have
no
role
in
my
happiness?
وقتی
می
دونی
چه
قدر
بی
تو
روحیه
ام
خرابه
When
you
know
how
much
my
mood
is
ruined
without
you.
دیگه
دلم
طاقت
یه
لحظه
دوریتم
نداره
My
heart
can't
stand
being
away
from
you
for
another
moment.
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
اگه
منو
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
ولی
اینو
بدون
عزیزم
But
know
this,
my
love,
من
هنوزم
دوست
دارم
خیلی
I
still
love
you
so
much.
اگه
دیگه
نداری
روم
هیچ
میلی
If
you
don't
have
any
interest
in
me
anymore,
اگه
منو
نمی
خوای
نداره
عیبی
If
you
don't
want
me,
it's
okay.
ولی
اینو
بدون
عزیزم
But
know
this,
my
love,
من
هنوزم
دوست
دارم
خیلی
I
still
love
you
so
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin 2afm
Album
Chete
date de sortie
11-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.