Paroles et traduction Armin van Buuren feat. Justine Suissa - Burned With Desire (Kyau vs. Albert Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
each
forgotten
kiss,
for
all
the
memories
За
каждый
забытый
поцелуй,
за
все
воспоминания.
For
all
the
times
a
look,
said
all
we
had
to
say
За
все
время,
взгляни,
сказал
Все,
что
мы
должны
были
сказать.
You
played
your
part
so
well,
a
modern
Romeo
Ты
так
хорошо
сыграл
свою
роль,
современный
Ромео.
You
came
on
Cupid's
wings
and
then
you
flew
away
Ты
пришла
на
крыльях
Купидона,
а
потом
улетела.
When
you
touch
my
face,
when
you
call
my
name
Когда
ты
касаешься
моего
лица,
когда
ты
зовешь
меня
по
имени.
I
burned
with
desire,
when
you
touch
my
face
Я
горел
желанием,
когда
ты
касаешься
моего
лица.
When
you
call
my
name,
I
burned
with
desire
Когда
ты
зовешь
меня
по
имени,
я
сгораю
от
желания.
But
you
left
me
in
the
rain
Но
ты
оставила
меня
под
дождем.
For
every
sleepless
night,
forever
in
your
arms
За
каждую
бессонную
ночь,
вечно
в
твоих
объятиях.
For
every
hour
spent,
lost
in
the
reverie
За
каждый
потраченный
час,
потерянный
в
преисподней.
You
broke
your
promises,
no
shame
and
no
regrets
Ты
нарушил
свои
обещания,
никакого
стыда
и
сожалений.
You
burned
the
bridges
too
an
endless
mystery
Ты
сожгла
мосты,
слишком
бесконечная
тайна.
When
you
touch
my
face,
so
beautiful
Когда
ты
касаешься
моего
лица,
так
прекрасно.
When
you
call
my
name,
my
name
Когда
ты
зовешь
меня
по
имени,
по
имени.
I
burned
with
desire,
when
you
touch
my
face
Я
горел
желанием,
когда
ты
касаешься
моего
лица.
So
beautiful,
when
you
call
my
name,
my
name
Так
прекрасно,
когда
ты
зовешь
меня
по
имени,
по
имени.
I
burned
with
desire
but
you
left
me
in
the
rain
Я
горел
желанием,
но
ты
оставила
меня
под
дождем.
When
you
touch
my
face,
so
beautiful
Когда
ты
касаешься
моего
лица,
так
прекрасно.
When
you
call
my
name,
my
name
Когда
ты
зовешь
меня
по
имени,
по
имени.
I
burned
with
desire,
when
you
touch
my
face
Я
горел
желанием,
когда
ты
касаешься
моего
лица.
When
you
call
my
name,
I
burned
with
desire
Когда
ты
зовешь
меня
по
имени,
я
сгораю
от
желания.
But
you
left
me
in
the
rain
Но
ты
оставила
меня
под
дождем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARMIN VAN BUUREN, JUSTINE SUISSA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.