Paroles et traduction Arndis Halla - Odur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aldrei
muntu
arfinn
þinn
taka
Никогда
не
примешь
ты
наследство
свое,
Allar
góðar
vættir
þig
styrki
Все
добрые
духи
пусть
силы
тебе
дадут,
Gæti
þín
og
yfir
þér
vaka
Охраняют
тебя
и
над
тобой
пусть
не
спят,
Aldrei
muntu
koma
til
baka.
Никогда
ты
уже
не
вернешься
назад.
Hvar
er
fegri
sýn
Где
найдешь
прекрасней
вид,
En
er
sólin
skín
Чем
когда
солнце
блестит,
Þar
sem
augnablik
lifa
og
deyja
í
senn
Там,
где
мгновенья
живут
и
умирают
вмиг,
Þar
sem
hafið
leysir
af
himinröndina
Где
от
края
небес
океан
отступил,
Reisir
sig
tigurt
og
hnígur
í
senn
Поднимается
гордо
и
тут
же
падает
ниц.
Samagafið
er
grafeitur
feðranna
Так
же
прекрасен
был
прах
наших
предков,
Er
þeir
sigldu
útá
miðin
en
komu
aldrei
heim
Что
ушли
в
океан
и
не
вернулись
вовек,
Veistu
nístandi
ísköldu
vindana
Знаешь,
ледяной
и
пронзительный
ветер,
Sem
að
sálguðu
mörgum
Столько
жизней
забрал
он
á
landinu
на
земле
человек.
En
sú
fagra
sýn
Но
как
прекрасен
тот
вид,
þegar
sólin
skín
Когда
солнце
блестит,
En
svo
dökkgráir
dagar
А
потом
темно-серые
дни,
Með
vosbúð
og
rok
С
вьюгой
и
ветром
они.
Norðurljósa
flóð
Северное
сияние,
Lýsir
farna
slóð
Освещает
былое
молчание,
Mundu
niðdimma
nótt
Помни
темную
ночь,
Yfir
vesælli
þjóð
Над
несчастною
нашей
страной.
En
svo
þögul
er
einangruð
einsemdin
Но
как
тиха
глухая,
безлюдная
даль,
Þar
sem
næstum
heilt
ár
situr
fjallkonan
ein
Где
почти
целый
год
коротает
свой
век
горная
печаль,
Og
svo
vetrarins
gímalda
svartnættið
И
зимы
бесконечная
черная
ночь,
Sem
að
umlykur
heima
og
geima
í
senn
Что
окутывает
все
сущее
прочь.
En
sú
fagra
sýn
Но
как
прекрасен
тот
вид,
þegar
sólin
skín
Когда
солнце
блестит,
En
svo
dökkgráir
dagar
А
потом
темно-серые
дни,
Með
vosbúð
og
rok
С
вьюгой
и
ветром
они.
Norðurljósa
flóð
Северное
сияние,
Lýsir
farna
slóð
Освещает
былое
молчание,
Mundu
niðdimma
nótt
Помни
темную
ночь,
Yfir
lítilli
þjóð
Над
маленькой
нашей
страной.
Æsku
minnar
brunnur
er
runninn
Истощился
родник
моей
юности
всей,
Haustsins
vindar
dagana
strjúka
Осенние
ветры
дни
уносят
мои,
Lífsins
verk
og
streðið
er
unnið
Жизни
дело
свершено,
все
труды
позади,
Skyldum
minnar
leiðar
að
ljúka
Долг
свой
выполнила
я,
путь
свой
прошла
до
земли.
Aldrei
muntu
arfinn
þinn
taka
Никогда
не
примешь
ты
наследство
свое,
Allar
góðar
vættir
þig
styrki
Все
добрые
духи
пусть
силы
тебе
дадут,
Gæti
þín
og
yfir
þér
vaka
Охраняют
тебя
и
над
тобой
пусть
не
спят,
Aldrei
muntu
koma
til
baka
Никогда
ты
уже
не
вернешься
назад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arndis Halla
Album
Edda
date de sortie
31-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.