Arno - Vide - traduction des paroles en allemand

Vide - Arnotraduction en allemand




Vide
Leer
La chambre est noire, ma belle
Das Zimmer ist dunkel, meine Schöne
J'suis rentré trop tard, ma belle
Ich kam zu spät nach Hause, meine Schöne
La nuit a pété, ma belle
Die Nacht ist zerbrochen, meine Schöne
Je ne sais pas tu es, ma belle
Ich weiß nicht, wo du bist, meine Schöne
Le lit a froid, ma belle
Das Bett ist kalt, meine Schöne
J'caresse le chat, ma belle
Ich streichle die Katze, meine Schöne
Je lui demande pourquoi, ma belle
Ich frage sie, warum, meine Schöne
Tu es partie comme ça, ma belle
Du so gegangen bist, meine Schöne
Et dans le vide, je te cherche toi
Und in der Leere suche ich dich
J'suis tes pas, ton cœur qui bat
Ich folge deinen Schritten, deinem schlagenden Herzen
C'est dans ce vide, que je me perds parfois
In dieser Leere verliere ich mich manchmal
Tu me tues comme ça, j'en deviens gaga
Du bringst mich so um, ich werde gaga davon
Je m'assieds un peu, ma belle
Ich setze mich ein wenig hin, meine Schöne
Je pense à nous deux, ma belle
Ich denke an uns beide, meine Schöne
Je me sers un café, ma belle
Ich schenke mir einen Kaffee ein, meine Schöne
Je resterais éveillé, ma belle
Ich werde wach bleiben, meine Schöne
Et comme hier soir, ma belle
Und wie gestern Abend, meine Schöne
J'suis rentré trop tard, ma belle
Kam ich zu spät nach Hause, meine Schöne
La ville était noire, ma belle
Die Stadt war dunkel, meine Schöne
Je ne sais pas tu dors, ma belle
Ich weiß nicht, wo du schläfst, meine Schöne
Et dans ce vide, je te cherche toi
Und in dieser Leere suche ich dich
J'suis tes pas, ton cœur qui bat
Ich folge deinen Schritten, deinem schlagenden Herzen
C'est dans ce vide, que je me perds parfois
In dieser Leere verliere ich mich manchmal
Je me tue comme ça, j'en deviens gaga
Ich richte mich so zugrunde, ich werde gaga davon
Et dans ce vide, je te cherche toi
Und in dieser Leere suche ich dich
J'suis tes pas, ton cœur qui bat
Ich folge deinen Schritten, deinem schlagenden Herzen
C'est dans le vide, que je me perds parfois
In der Leere verliere ich mich manchmal
Je me tue comme ça, maintenant tue-toi
Ich richte mich so zugrunde, nun töte dich





Writer(s): Stef Kamil Carlens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.