Arnob - Hariye Giyechhi - traduction des paroles en allemand

Hariye Giyechhi - Arnobtraduction en allemand




Hariye Giyechhi
Ich habe mich verloren
Harie giechi
Ich habe mich verloren
Aito jaruri khabar
Das ist die dringende Nachricht
Avak dui chokhe
In erstaunten Augen
Chaya kanpe bhaya abhiman
Zittert der Schatten, Angst und Groll
Harie yawar niyam nei ekhane
Hier darf man sich nicht verlieren
Harabo bale, pa tipe agute gele
Um mich zu verlieren, wenn ich auf Zehenspitzen vorangehe
Gota sahar baati jvele satark
Die ganze Stadt zündet Lichter an, wachsam
Pay pay haraba jaga khuje mari
Schritt für Schritt suche ich verzweifelt einen Ort zum Verlieren
Gota sahar baati jvele satark
Die ganze Stadt zündet Lichter an, wachsam
Pay pay haraba jaga khuje mari
Schritt für Schritt suche ich verzweifelt einen Ort zum Verlieren
Cothao nei jhumjhum andhkar
Nirgends ist tiefe Dunkelheit
Takshak daka nishutite
Im Ruf der Takshak-Schlange in tiefer Nacht
Rupakatha shune shiur the na ga
Beim Hören von Märchen erschaudert mein Körper nicht
Swapne amar sharir keu
Im Traum meinen Körper niemand
Chhara na shiuli phul
Bestreut mit Shiuli-Blumen
Alore akash nuwe ase chonya na kapaal
Der Himmel des Lichts neigt sich, berührt meine Stirn nicht
Cothao nei jhumjhum andhkar
Nirgends ist tiefe Dunkelheit
Takshak daka nishutite
Im Ruf der Takshak-Schlange in tiefer Nacht
Rupakatha shune shiur the na ga
Beim Hören von Märchen erschaudert mein Körper nicht
Swapne amar sharir keu
Im Traum meinen Körper niemand
Chhara na shiuli phul
Bestreut mit Shiuli-Blumen
Alore akash nuwe ase chonya na kapaal
Der Himmel des Lichts neigt sich, berührt meine Stirn nicht
Harie yini tabu atai jaruri khabar
Ich bin nicht verloren, doch das ist die dringende Nachricht
Akanksha aar hatasha harie yawar cono maan nei
Sich in Sehnsucht und Verzweiflung zu verlieren, hat keine Bedeutung
Harie yini tabu atai jaruri khabar
Ich bin nicht verloren, doch das ist die dringende Nachricht
Akanksha aar hatasha harie yawar cono maan nei
Sich in Sehnsucht und Verzweiflung zu verlieren, hat keine Bedeutung
Nijer ghare adhoalo vishwases
Im eigenen Zimmer, im Dämmerlicht des Glaubens
Buker gabhir car yeno dak aases
Aus der Tiefe meiner Brust kommt wie jemandes Ruf
Nijer ghare adhoalo vishwases
Im eigenen Zimmer, im Dämmerlicht des Glaubens
Buker gabhir car yeno dak aases
Aus der Tiefe meiner Brust kommt wie jemandes Ruf
Yadi conodin jharettr ya andhkar
Wenn eines Tages die Dunkelheit hinweggefegt wird
Bhalobasa dhuay deya gota mukh amar
Wäscht Liebe mein ganzes Gesicht
Duchokhe aswapn bhare die ya keu
Füllt jemand meine beiden Augen mit Träumen
Yadi conodin atut vishwases
Wenn eines Tages, im unerschütterlichen Glauben
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages
Yadi conodin
Wenn eines Tages






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.